< Misirdin qiⱪix 28:20 >

20 tɵtinqi ⱪatarƣa beril yaⱪut, aⱪ ⱨeⱪiⱪ wǝ anartax ornitilsun; bularning ⱨǝmmisi altun kɵzlük iqigǝ ornitilsun.
die vierte Reihe ein Chrysolith, ein Schoham und ein Jaspis. In Gold sollen sie gefaßt sein bei ihrer Einsetzung.
This verse may be mis-aligned with Strongs references.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/הַ/טּוּר֙
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
וְ/הַ/טּוּר֙
Transliteration:
ha.
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

row
Strongs:
Lexicon:
טוּר
Hebrew:
וְ/הַ/טּוּר֙
Transliteration:
Tur
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
טוּר
Transliteration:
tur
Gloss:
row
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
row 1a) row, course (of building) 1b) row (of jewels)
Strongs
Word:
טוּר
Transliteration:
ṭûwr
Pronounciation:
toor
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a row; hence, a wall; row.; from an unused root meaning to range in a regular manner

<the>
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הָ/רְבִיעִ֔י
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

fourth
Strongs:
Lexicon:
רְבִיעִי
Hebrew:
הָ/רְבִיעִ֔י
Transliteration:
re.vi.'I
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Numerical position Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING the numerical position of a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רְבִיעִי
Transliteration:
re.vi.i
Gloss:
fourth
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
fourth 1a) fourth 1b) four square 1c) fourth part Aramaic equivalent: re.vi.ay (רְבִיעִי "fourth" h7244)
Strongs
Word:
רְבִיעִי
Transliteration:
rᵉbîyʻîy
Pronounciation:
reb-ee-ee'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
fourth; also (fractionally) a fourth; foursquare, fourth (part).; or רְבִעִי; from h7251 (רָבַע)

[will be] a chrysolite
Strongs:
Lexicon:
תַּרְשִׁישׁ
Hebrew:
תַּרְשִׁ֥ישׁ
Transliteration:
tar.Shish
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
jasper
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
תַּרְשִׁישׁ
Transliteration:
tar.shish
Gloss:
jasper
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
a precious stone or semi-precious gem 1a) perhaps a chrysolite, yellow jasper, or other yellow coloured stone
Strongs
Word:
תַּרְשִׁישׁ
Transliteration:
tarshîysh
Pronounciation:
tar-sheesh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a gem, perhaps the topaz; beryl.; probably of foreign derivation (compare h8659 (תַּרְשִׁישׁ))

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/שֹׁ֖הַם
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

an onyx
Strongs:
Lexicon:
שֹׁ֫הַם
Hebrew:
וְ/שֹׁ֖הַם
Transliteration:
Sho.ham
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
onyx
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שֹׁ֫הַם
Transliteration:
sho.ham
Gloss:
onyx
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
a precious stone or gem 1a) probably onyx, chrysoprasus, beryl, malachite
Strongs
Word:
שֹׁהַם
Transliteration:
shôham
Pronounciation:
sho'-ham
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a gem, probably the beryl (from its pale green color); onyx.; from an unused root probably mean to blanch

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/יָשְׁפֵ֑ה
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

a jasper
Strongs:
Lexicon:
יָֽשְׁפֶה
Hebrew:
וְ/יָשְׁפֵ֑ה
Transliteration:
ya.she.Peh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
jasper
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָֽשְׁפֶה
Transliteration:
ya.she.pheh
Gloss:
jasper
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
jasper (a precious stone)
Strongs
Word:
יָשְׁפֵה
Transliteration:
yâshᵉphêh
Pronounciation:
yaw-shef-ay'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a gem supposed to be jasper (from the resemblance in name); jasper.; from an unused root meaning to polish

set
Strongs:
Lexicon:
שָׁבַץ
Hebrew:
מְשֻׁבָּצִ֥ים
Transliteration:
me.shu.ba.Tzim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to weave
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive/transtive, Passive) Participle passive (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁבַץ
Transliteration:
sha.vats
Gloss:
to weave
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to weave in checkered or plaited work or pattern (meaning probable) 1a) (Piel) to weave, plait 1b) (Pual) inwoven, set (participle)
Strongs
Word:
שָׁבַץ
Transliteration:
shâbats
Pronounciation:
shaw-bats'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to interweave (colored) threads in squares; by implication (of reticulation) to inchase gems in gold; embroider, set.; a primitive root

gold
Strongs:
Lexicon:
זָהָב
Hebrew:
זָהָ֛ב
Transliteration:
za.Hav
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זָהָב
Transliteration:
za.hav
Gloss:
gold
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
gold 1a) as precious metal 1b) as a measure of weight 1c) of brilliance, splendour (fig.) Aramaic equivalent: de.hav (דְּהַב "gold" h1722)
Strongs
Word:
זָהָב
Transliteration:
zâhâb
Pronounciation:
zaw-hawb'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.; from an unused root meaning to shimmer

they will be
Strongs:
Lexicon:
הָיָה
Hebrew:
יִהְי֖וּ
Transliteration:
yih.Yu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to be
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הָיָה
Transliteration:
ha.yah
Gloss:
to be
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 1a) (Qal) 1a1) --- 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass 1a1b) to come about, come to pass 1a2) to come into being, become 1a2a) to arise, appear, come 1a2b) to become 1a2b1) to become 1a2b2) to become like 1a2b3) to be instituted, be established 1a3) to be 1a3a) to exist, be in existence 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) 1a3d) to accompany, be with 1b) (Niphal) 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about 1b2) to be done, be finished, be gone
Strongs
Word:
הָיָה
Transliteration:
hâyâh
Pronounciation:
haw-yaw
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.; a primitive root (compare h1933 (הָוָא))

in
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/מִלּוּאֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

settings
Strongs:
Lexicon:
מִלֻּאָה
Hebrew:
בְּ/מִלּוּאֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
mi.lu.'o.Ta
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
setting
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִלֻּאָה
Transliteration:
mil.lu.ah
Gloss:
setting
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
setting (of jewel)
Strongs
Word:
מִלֻּאָה
Transliteration:
milluʼâh
Pronounciation:
mil-loo-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a filling, i.e. setting (of gems); enclosing, setting.; feminine of h4394 (מִלֻּא)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
בְּ/מִלּוּאֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
בְּ/מִלּוּאֹתָֽ/ם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Misirdin qiⱪix 28:20 >