< Ⱪanun xǝrⱨi 7 >
1 Pǝrwǝrdigar Hudaying seni ⱨazir igilǝxkǝ ketiwatⱪan zeminƣa baxlap kirgüzgǝndin keyin, aldingdin kɵp yat ǝl-millǝtlǝrni, yǝni Ⱨittiylar, Girgaxiylar, Amoriylar, Ⱪanaaniylar, Pǝrizziylar, Ⱨiwiylar, Yǝbusiylarni — sǝndin küqlük ǝl-millǝtlǝrni ⱨǝydiwetidu.
Quando Yahweh seu Deus o traz à terra onde você vai para possuí-la, e expulsa muitas nações diante de você - o hitita, o girgasita, o amorreu, o cananeu, o perizeu, o hivita e o jebusita - sete nações maiores e mais poderosas do que você;
2 Əmdi Pǝrwǝrdigar Hudaying aldingda ularni ⱪolungƣa tapxuruxi bilǝn sǝn ularƣa ⱨujum ⱪilƣiningda, sǝn ularni tǝltɵküs yoⱪitixing kerǝk; ular bilǝn ⱨeq ǝⱨdǝ tüzixinggǝ wǝ ularƣa ⱨeq rǝⱨim ⱪilixingƣa bolmaydu.
e quando Yahweh seu Deus as entregar diante de você, e você as atingir, então você as destruirá totalmente. Não fareis nenhum pacto com eles, nem tereis misericórdia deles.
3 Sening ular bilǝn nikaⱨlixixingƣa bolmaydu; sǝn ⱪizingni ularning oƣulliriƣa berixinggimu wǝ ularning ⱪizini oƣlungƣa elip berixinggimu bolmaydu;
Não fareis matrimônios com eles. Não darás tua filha a seu filho, nem tomarás sua filha por teu filho.
4 qünki ular oƣlungni Manga ǝgixixtin eziⱪturidu wǝ xuning bilǝn oƣulliring baxⱪa ilaⱨlarƣa qoⱪunidu; u qaƣda Pǝrwǝrdigarning ƣǝzipi silǝrgǝ ⱪozƣilip, silǝrni tezla yoⱪitidu.
Pois isso afastará seus filhos de me seguirem, para que possam servir a outros deuses. Assim, a ira de Javé seria acesa contra você, e ele o destruiria rapidamente.
5 Sǝn ularƣa xundaⱪ muamilǝ ⱪilƣinki, ularning ⱪurbangaⱨlirini buzuwetinglar, but tüwrüklirini qeⱪiwetinglar, axǝraⱨ butlirini kesiwetinglar wǝ oyma butlirini ot bilǝn kɵydürüwetinglar;
Mas você lidará com eles assim: derrubará seus altares, quebrará seus pilares em pedaços, cortará seus bastões de Asherah e queimará suas imagens gravadas com fogo.
6 qünki silǝr Pǝrwǝrdigar Hudayinglarƣa pak-muⱪǝddǝs bir hǝlⱪtursilǝr; Pǝrwǝrdigar Hudayinglar silǝrni yǝr yüzidiki barliⱪ baxⱪa hǝlⱪlǝrdin üstün ⱪilip, Ɵzigǝ has bir hǝlⱪ boluxⱪa talliwalƣan.
Pois vós sois um povo santo para Yahweh vosso Deus. Javé, vosso Deus, vos escolheu para serdes um povo para sua própria posse, sobretudo povos que estão sobre a face da terra.
7 Pǝrwǝrdigarning silǝrgǝ meⱨir qüxüp silǝrni talliwalƣini silǝrning baxⱪa hǝlⱪlǝrdin kɵp bolƣanliⱪinglar üqün ǝmǝs, ǝmǝliyǝttǝ silǝr barliⱪ hǝlⱪlǝr arisida ǝng az idinglar,
Yahweh não colocou seu amor em vocês nem os escolheu, porque vocês eram em maior número que qualquer povo; pois vocês eram o menor de todos os povos;
8 Pǝrwǝrdigarning silǝrni sɵygini sǝwǝbidin wǝ ata-bowiliringlar aldida bǝrgǝn ⱪǝsimigǝ sadiⱪ bolƣanliⱪi üqün Pǝrwǝrdigar silǝrni küqlük ⱪol bilǝn ⱪutⱪuzup, ⱨɵrlük bǝdili tɵlǝp «ⱪulluⱪ makani»din, yǝni Misir padixaⱨi Pirǝwnning ⱪolidin qiⱪarƣan.
mas porque Yahweh os ama, e porque deseja cumprir o juramento que fez a seus pais, Yahweh vos tirou com uma mão poderosa e vos redimiu da casa da servidão, da mão do faraó rei do Egito.
9 Xunga silǝr Pǝrwǝrdigar Hudayinglarning bǝrⱨǝⱪ Huda, wǝdisidǝ turƣuqi Tǝngri ikǝnlikini bilixinglar kerǝk; U Ɵzini sɵyüp, ǝmrlirini tutⱪanlarƣa ming dǝwrgiqǝ ɵzgǝrmǝs meⱨir kɵrsitip ǝⱨdisidǝ turƣuqidur;
Saiba portanto que o próprio Javé, vosso Deus, é Deus, o Deus fiel, que mantém aliança e bondade amorosa com mil gerações com aqueles que o amam e guardam seus mandamentos,
10 lekin Ɵzigǝ ɵqmǝnlǝrning ixlirini ɵz bexiƣa oquⱪ-axkarǝ qüxürüp, ularni yoⱪitidu; Ɵzigǝ ɵqmǝnlǝrning ⱨǝrbirigǝ ɵzi ⱪilƣan ixlirini ularning bexiƣa oquⱪ-axkarǝ ⱪayturuxⱪa ⱨayal ⱪilmaydu.
e que repaga aqueles que o odeiam diante deles, para destruí-los. Ele não será frouxo para com aquele que o odeia. Ele o retribuirá na cara dele.
11 Silǝr Mǝn bügün silǝrgǝ tapiliƣan ǝmr, bǝlgilimilǝr ⱨǝm ⱨɵkümlǝrgǝ ǝmǝl ⱪilix üqün ularni qing tutunglar.
Guardareis, portanto, os mandamentos, os estatutos e as ordenanças que eu vos ordeno hoje, para cumpri-los.
12 Qoⱪum xundaⱪ boliduki, bu bǝlgilimilǝrgǝ ⱪulaⱪ selip, kɵngül ⱪoyup ǝmǝl ⱪilisanglar, Pǝrwǝrdigar Hudayinglar ata-bowiliringlarƣa ⱪǝsǝm bilǝn wǝdǝ ⱪilƣan ǝⱨdǝ wǝ meⱨirni silǝrgǝ kɵrsitip turidu;
Acontecerá, porque ouvis estas ordenanças e as cumprireis e cumprireis, que Javé, vosso Deus, guardará convosco o pacto e a bondade amorosa que ele jurou a vossos pais.
13 Seni sɵyüp bǝrikǝtlǝp, ata-bowiliringƣa ⱪǝsǝm bilǝn sanga berixkǝ wǝdǝ ⱪilƣan zeminda turƣuzup kɵpǝytidu; xu yǝrdǝ pǝrzǝntliringni, yǝr-tupriⱪingdiki mǝⱨsulatlarni, buƣdiyingni, yengi xarabingni, zǝytun meyingni, kaliliringning nǝslini wǝ ⱪoyliringning ⱪozilirini bǝrikǝtlǝp kɵpǝytidu.
Ele vos amará, vos abençoará e vos multiplicará. Ele também abençoará o fruto de vosso corpo e o fruto de vossa terra, vosso grão e vosso novo vinho e vosso azeite, o aumento de vosso gado e das crias de vosso rebanho, na terra que Ele jurou a vossos pais que vos daria.
14 Sǝn barliⱪ ǝllǝrdin ziyadǝ bǝht-bǝrikǝt kɵrisǝn; arangda, ǝr-ayal yaki mal-qarwang arisida ⱨeq tuƣmasliⱪ bolmaydu;
Você será abençoado acima de todos os povos. Não haverá entre vós machos ou fêmeas estéreis, nem entre vosso gado.
15 Pǝrwǝrdigar sǝndin barliⱪ kesǝllǝrni neri ⱪilidu wǝ sǝn ɵzüng kɵrgǝn Misirdiki dǝⱨxǝtlik wabalardin ⱨeqⱪaysisini üstünggǝ salmaydu, bǝlki sanga ɵq bolƣanlarƣa salidu.
Javé vos tirará todas as enfermidades; e não porá sobre vós nenhuma das doenças malignas do Egito, que vós conheceis, mas as colocará sobre todos aqueles que vos odeiam.
16 Sǝn Pǝrwǝrdigar sanga tapxurƣan barliⱪ hǝlⱪlǝrni yoⱪitixing kerǝk; sǝn ularni kɵrgǝndǝ, ularƣa ⱨeq rǝⱨim ⱪilmasliⱪing kerǝk, sǝn ularning ilaⱨlirining ⱪulluⱪiƣa kirmǝsliking kerǝk; ǝgǝr xundaⱪ ⱪilsang, bu ix sanga ⱪiltaⱪ bolidu.
Consumireis todos os povos que Yavé vosso Deus vos entregará. Vosso olho não terá piedade deles. Não servireis aos seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vós.
17 Əgǝr sǝn kɵnglüngdǝ: «Bu ǝllǝr mǝndin küqlük; mǝn ⱪandaⱪ ⱪilip ularni zeminidin ⱪoƣliwetǝlǝymǝn?» — desǝng,
Se você disser em seu coração: “Estas nações são mais do que eu; como posso despojá-las”?
18 ulardin ⱪorⱪma; Pǝrwǝrdigar Hudayingning Pirǝwn ⱨǝm barliⱪ Misirliⱪlarni ⱪandaⱪ ⱪilƣanliⱪini ǝsligin,
não tereis medo deles. Recordareis bem o que Javé vosso Deus fez ao Faraó e a todo o Egito:
19 — yǝni Pǝrwǝrdigar Hudaying seni xu yǝrdin qiⱪirix üqün wasitǝ ⱪilƣan, ɵz kɵzüng bilǝn kɵrgǝn dǝⱨxǝtlik ⱨɵküm-sinaⱪlar, mɵjizilik alamǝtlǝr wǝ karamǝtlǝr, küqlük ⱪol wǝ sozulƣan bilǝkni mǝⱨkǝm esingdǝ tut; Pǝrwǝrdigar sǝn ⱪorⱪuwatⱪan barliⱪ hǝlⱪnimu xundaⱪ ⱪilidu.
as grandes provações que vossos olhos viram, os sinais, as maravilhas, a mão poderosa e o braço estendido, pelo qual Javé vosso Deus vos fez sair. Assim fará Javé, vosso Deus, a todos os povos dos quais temeis.
20 Uning üstigǝ Pǝrwǝrdigar Hudaying taki ularning sǝndin yoxurunƣan ⱪalduⱪliri yoⱪitilƣuqǝ ularning arisiƣa seriⱪ ⱨǝrilǝrni ǝwǝtidu;
Além disso, Javé, seu Deus, enviará o vespeiro entre eles, até que aqueles que restam, e se escondem, pereçam diante de você.
21 Sǝn ulardin ⱪorⱪmasliⱪing kerǝk; qünki Pǝrwǝrdigar Hudaying arangdidur; U uluƣ wǝ dǝⱨxǝtlik bir Ilaⱨdur.
Não tereis medo deles, pois Yavé vosso Deus está entre vós, um grande e impressionante Deus.
22 Pǝrwǝrdigar Hudaying xu ǝllǝrni aldingdin pǝydinpǝy ⱨǝydǝydu; sǝn ularni biraⱪla yoⱪitiwetǝlmǝysǝn; biraⱪla yoⱪitiwǝtkǝn tǝⱪdirdimu, daladiki ⱨaywanlar kɵpiyip, üstünggǝ basturup kelixi mumkin.
Javé, vosso Deus, expulsará pouco a pouco essas nações diante de vós. Você não poderá consumi-las imediatamente, para que os animais do campo não aumentem sobre você.
23 Lekin aldingƣa ilgirilǝp mangƣiningda Pǝrwǝrdigar Hudaying ularni ⱪolungƣa tapxuridu wǝ ularni parakǝndǝ ⱪilip, yoⱪitilƣuqǝ dǝkkǝ-dükkigǝ salidu.
Mas Javé, vosso Deus, os entregará diante de vós, e os confundirá com uma grande confusão, até que sejam destruídos.
24 U ularning padixaⱨlirini ⱪolungƣa tapxuridu, sǝn ularning namlirinimu asman astidin yoⱪ ⱪilisǝn; ularni yoⱪatⱪuqǝ ⱨeqbir adǝm aldingda turalmaydu.
Ele entregará seus reis em suas mãos, e você fará perecer seu nome de debaixo do céu. Ninguém poderá estar diante de você até que você os tenha destruído.
25 Silǝr ularning oyma butini ot bilǝn kɵydürüwetinglar; kɵz ⱪiringlarni xularning üstidiki altun-kümüxkǝ salmanglar, ularni almanglar; bolmisa u silǝrgǝ ⱪiltaⱪ bolidu; qünki u Pǝrwǝrdigar Hudaying aldida yirginqlik bir nǝrsidur.
Você queimará com fogo as imagens gravadas de seus deuses. Não cobiçarás a prata ou o ouro que está sobre eles, nem a tomarás para ti, para que não sejas enganado nela; pois é uma abominação para Javé teu Deus.
26 Sǝn ⱨeqⱪandaⱪ yirginqlik nǝrsini ɵyünggǝ elip kǝlmǝ; bolmisa sǝn uningƣa ohxax lǝnǝtlik nǝrsǝ bolup ⱪalisǝn; sǝn uningdin ⱪattiⱪ yirgǝn, uningƣa mutlǝⱪ nǝprǝtlǝn; qünki u lǝnǝtlik bir nǝrsidur.
Você não trará uma abominação para sua casa e não se tornará uma coisa dedicada como ela. Você a detestará totalmente. Abominá-la-eis totalmente, pois é uma coisa devota.