< Rosullarning paaliyǝtliri 24 >

1 Bǝx kündin keyin, bax kaⱨin Ananiyas aⱪsaⱪallardin birnǝqqǝylǝn wǝ Tǝrtullus isimlik bir adwokat bilǝn Ⱪǝysǝriyǝgǝ qüxüp, Pawlus toƣrisidiki rǝsmiy xikayǝtlirini waliyƣa sundi.
ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ଡିନ୍ନା ଆ ତିକ୍କି ଆନାନ୍‌ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍‌ ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ଗଡ୍‌ମରଞ୍ଜି ଡ ତର୍ତୁଲ୍ଲ ଗାମ୍‌ଲେ ଅବୟ୍‌ ଅକାଲ୍‌ତିନ୍‌ ସରିନ୍‌ କାଇସରିଆ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଇୟେଞ୍ଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ପାଓଲନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ପେଲିକ୍‌ସ ରାଜ୍ୟପାଡ଼ନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ କେସୁଏଜି ।
2 Pawlus qaⱪirtilip, Tǝrtullus uning üstidin xikayǝt ⱪilip mundaⱪ dedi: — Ⱨɵrmǝtlik Feliks janabliri! Biz ɵzlirining ⱪol astilirida ⱨǝr tǝrǝptin aman-esǝnlikkǝ nesip bolup kǝlmǝktimiz wǝ aldin kɵrǝrlikliri bilǝn hǝlⱪimiz arisida dana islaⱨatlar barliⱪⱪa kǝltürülmǝktǝ, biz bu ixlardin ⱨǝr waⱪit, ⱨǝr jayda toluⱪ minnǝtdarliⱪ bilǝn bǝⱨriman boluwatimiz.
ପାଓଲନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆରୋଡ୍ଡେଏଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ତର୍ତୁଲ୍ଲନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ରାଜ୍ୟପାଡ଼ନ୍‌ ଆମଙ୍‌ କାୟ୍‌କାୟ୍‌ଲେ ବର୍ରନେ; “ଏ ମାନନିଅ ପେଲିକ୍‌ସ, ସାସନନମ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଉଗୁରିୟ୍‌ ଏଡକୋତନାୟ୍‌ ଆରି ଆମନ୍‌ ଉପକାରଲେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନମ୍‌ ବାତ୍ତେ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଲରୁମ୍‌ତେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଏରାମ୍ମୁୟ୍‌ ଏଡକୋତନାୟ୍‌ ।
3
ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଡିତାନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏସେଙ୍କେତମ୍‌ ଆରି ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ ଏବୟ୍‌ଲେଙ୍‌ତନାୟ୍‌ ।
4 Biraⱪ ɵz waⱪitlirini kɵp elip ⱪoymasliⱪim üqün, xǝpⱪǝtliri bilǝn sɵzimizni ⱪisⱪila anglaxlirini ɵtünüp soraymǝn.
ଞେନ୍‌ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍‌ ଅଃନ୍ନବ୍‌ଡିଙମ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ସନାୟୁମ୍‌ନମ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ନେବେଞ୍ଜି ଅନମ୍‌ଡଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ କାକୁର୍ତିତନାୟ୍‌ ।
5 Qünki biz xuni tonup yǝttuⱪki, bu adǝm balahor bolup, pütkül jaⱨandiki Yǝⱨudiylar arisida majira-topilang pǝyda ⱪilixni küxkürtküqi, xundaⱪla «Nasarǝtliklǝr» dǝp atalƣan mǝzⱨǝpning kattiwaxliridin biridur.
କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ମା ଗୋଡ଼େନ୍‌ ଆନମ୍‌ଡୁଙ୍‌ମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏଜନାଲାୟ୍‌; ଆନିନ୍‌ ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍‌ ବୁଲ୍ଲେଲେ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ଗୋଡ଼େନ୍‌ ଅମ୍‌ଡୁଙ୍‌ତେ ଆରି କେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅବୟ୍‌ ନାଜରିତବାୟ୍‌ଜି ଆ ମରାୟ୍‌ନେମର୍‌ ।
6 U bizning ibadǝthanimiznimu bulƣimaⱪqi bolƣanidi. Xunga, biz uni tutuwalduⱪ wǝ uni ɵz ⱪanunimiz boyiqǝ sotlayttuⱪ. Lekin mingbexi Lisiyas ǝxǝddiy zorluⱪ bilǝn uni ⱪollirimizdin tartiwaldi wǝ uningƣa ǝrz ⱪilƣuqilarni ɵzlirining aldiƣa kelixkǝ buyruƣanidi.
ସରେବାସିଙନ୍‌ ଏର୍‌ମଡ଼ିର୍‌ ଆରେମ୍ମେଏନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଞମ୍‌ଲେ ଏବଣ୍ଡିଲାୟ୍‍ କି ମୋସାନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିଲାୟ୍‌ ।
7
ବନ୍‌ଡ ମୁଡ଼ ସିପ୍ପାୟନ୍‌ ଲୁସିଆନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ କି ଅବାଲ୍ଲିନ୍‌ ଅସିଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ କେନ୍‌ଆନିନ୍‌ ରୁୟ୍‌ଲେ ପାଙେନ୍‌,
8 Uni soraⱪ ⱪilip kɵrsilǝ, bizning uningƣa ⱪilƣan ǝrzlirimizning toƣriliⱪini bilip yetidila!
ଆରି କେନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙନ୍‌ କନାୟ୍‌କାୟ୍‌ମରଞ୍ଜି ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ ଅନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବର୍ରଲେନ୍‌ । ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଙ୍ଗାତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ଏକାୟ୍‌କାୟ୍‌ତମ୍‌, ତିଆତେ ଆମନ୍‌ଡମ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌ ଡେନ୍‌ ରପ୍ତି ଜନାତେ ।”
9 Sorunda bolƣan Yǝⱨudiylarmu uning eytⱪanliriƣa ⱪoxulup: Rast, rast, dǝp xikayǝtni küqǝytti.
ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି ।
10 Waliy Pawlusⱪa sɵz ⱪilƣin dǝp ⱪol ixaritini ⱪilƣanda, u mundaⱪ dedi: — Mǝn silining uzun yillardin beri bu hǝlⱪni sorap kǝlgǝnliklirini bilgǝqkǝ, hatirjǝmlik bilǝn aldilirida ɵzüm toƣramda jawab berimǝn.
ସିଲତ୍ତେ ରାଜ୍ୟପାଡ଼ନ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତାରିଆୟେନ୍‌, ପାଓଲନ୍‌ ଗାମେନ୍‌, “ଆମନ୍‌ ଜବ୍ର ବର୍ସେଙ୍‌ ଡେଏନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ସାସନତଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଜନା, ତିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅବ୍ବୋର୍ସାଲନ୍‌ ବର୍ନେଞେନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌ ।
11 Asanla bilǝlǝydiliki, mǝn Yerusalemƣa ibadǝt ⱪilixⱪa barƣinimdin ⱨazirƣiqǝ pǝⱪǝt on ikki künla ɵtti.
ଆମନ୍‌ ସେକ୍କୁଏନ୍‌ ଡେନ୍‌ ଜନାତମ୍‌, ଲଙେ ମାୟ୍‌ଲେ ବାର ଡିନ୍ନା ଡେତେ, ତି ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆରି ଅଃଗୋଗୋଜେ, ଞେନ୍‌ ବମିୟ୍‌ତା ଗିର୍ଜାନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜିରୁସାଲମନ୍‌ ଇୟେନ୍‌ ।
12 Ular mening ibadǝthanida birǝr adǝm bilǝn munazirilǝxkinimni kɵrmigǝn, yaki sinagoglarda yaki xǝⱨǝrdǝ ammini topilangƣa ⱪutratⱪanliⱪimnimu ⱨeq kɵrmidi.
ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ସରିନ୍‌ ଅଃଗୋଡ଼େଲନାୟ୍‌, ଆରି ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙନ୍‌ କି ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍‌ ଅନ୍ନିଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଗୋଡ଼େନ୍‌ ତନବନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଅଃଞଙ୍‌ଞଙ୍‌ଲାଜି ।
13 Ular yǝnǝ ⱨazir janabliriƣa mening üstümdin ⱪilƣan xikayǝtlirigǝ ⱨeq ispatmu kǝltürǝlmǝydu.
ଆରି, ନମି କେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ ଇନିଜି ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ କାୟ୍‌କାୟମ୍‌ଜି, ତିଆତେଜି ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ସାକିନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି ।
14 Biraⱪ siligǝ xuni etirap ⱪilimǝnki, mǝn ular «mǝzⱨǝp» dǝp atiƣan yol bilǝn mengip, Tǝwratta wǝ pǝyƣǝmbǝrlǝrning yazmilirida pütülgǝnlǝrningmu ⱨǝmmisigǝ ixinip, ata-bowilirimning Hudasiƣa ibadǝt ⱪilimǝn.
ଞେନ୍‌ ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଆ ତଙର୍‌ ଆନିଞ୍ଜି କଣ୍ଡାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି, ତି ଆ ତଙର୍‌ ସନ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ପୁର୍ବା ଜୋଜୋଲେଞ୍ଜି ଆ ଇସ୍ୱର ପୁର୍‌ତାୟ୍‌; ଆରି ମୋସାନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ ଡ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ବଇଲୋଙ୍‌ ଆଇଡିଡନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଡର୍ତନାୟ୍‌ ।
15 Mening Hudaƣa baƣliƣan ümidim barki (bu kixilǝrmu bu ümidni tutidu), kǝlgüsidǝ ⱨǝm ⱨǝⱪⱪaniylarning ⱨǝm ⱨǝⱪⱪaniysizlarning ɵlümdin tirilixi bolidu.
ମନଙ୍‌ମର୍‌ ଆରି ଏର୍‌ମନଙ୍‌ମର୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ୟର୍ମେଙ୍‌ତଜି ଗାମ୍‌ଲେ କେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଆସାତଞ୍ଜି, ତି ଅନ୍ତମ୍‌ ଞେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆସାଞେନ୍‌ ଡକୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌ ।
16 Xu sǝwǝbtin, ɵzüm ⱨǝmixǝ Huda aldidimu, insanlar aldidimu pak wijdanliⱪ boluxⱪa intilimǝn.
ତିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଡ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ ତେମଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ମଡ଼ି ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଏର୍‌ଡୋସାଡାଗୋ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ତାୟ୍‌ ଗୋୟ୍‌ତାୟ୍‌ ।
17 Mǝn [Yerusalemdin] ayrilƣili heli yillar bolƣan bolup, bu ⱪetim u yǝrgǝ ɵz hǝlⱪimgǝ hǝyr-sǝdiⱪǝ yǝtküzüp bǝrgili wǝ Huda aldiƣa ⱨǝdiyǝ sunƣili barƣanidim.
ଜବ୍ର ବର୍ସେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଜିରୁସାଲମନ୍‌ ଜାତିମର୍‌ଞେଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ତନିୟ୍‌ତିୟନ୍‌ ପନାଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡ ଅନମଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
18 Mǝn bu ixlarda boluwatattim, bǝzilǝr meni tazilinix ⱪaidisini ada ⱪilip bolƣan qaƣda ibadǝthana ⱨoylisida uqratti; lekin mǝn ǝtrapimƣa adǝm topliƣinimmu yoⱪ, malimanqiliⱪ qiⱪarƣinimmu yoⱪ.
ତି ଆ ବନେଡ଼ା ଞେନ୍‌ ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ମନଡ଼ିର୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲରୁମ୍‌ଲାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଗିୟ୍‌ଲିଁୟ୍‌ଜି; ଅମଙ୍‌ଞେନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଅଃଡ୍ଡକୋଲଜି କି ଆନ୍ନିଙ୍‌ ସରିନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅଃଗୋଡ଼େଲନାୟ୍‌ ।
19 Əmǝliyǝttǝ meni uqratⱪanlar bolsa Asiya ɵlkisidin kǝlgǝn bǝzi Yǝⱨudiylar idi; ularning üstümdin xikayǝtliri bar bolsa, ǝsli ular ɵzliri kelip, silining aldilirida ǝrz ⱪilixⱪa toƣra kelǝtti.
ବନ୍‌ଡ ଆସିଆ ଡେସାନ୍‌ ଆ ଜିଉଦିମର୍‌ଜି ତେତ୍ତେ ଡକୋଏଞ୍ଜି; ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଆମଙଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଡକୋଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ କାୟ୍‌କାୟମ୍‌ଜି ବନ୍‌ ।
20 Bolmisa, muxu sorundikilǝr aliy kengǝxmǝ aldida turƣinimda, meningdin ⱪandaⱪ jinayǝt tapⱪanliⱪini eytip baⱪsun!
ଅଡ଼େ ଞେନ୍‌ ଆରବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିଲିଞଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌ ଇନି ଆ ଇର୍ସେ ଲୁମ୍‌ଲାୟ୍‌ ଡ ଞେନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଡୋସାଲିଁୟ୍‌, ତିଆତେ କେନ୍‌ ତେନ୍ନେ ଡକୋନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ବର୍ନେତଜି ।
21 Pǝⱪǝt mundaⱪ bir ix bolƣanidi: — Mǝn ularning aldida, «Bügünki kündǝ ɵlgǝnlǝrning ⱪayta tirilixi toƣruluⱪ silǝrning soriⱪinglarƣa tartilƣanmǝn!» dǝp warⱪiriƣanidim.
ପନ୍‌ସୁଆତିମରଞ୍ଜି ଆ ମୁକ୍କାବା ତନଙ୍‌ଲେ ଡରକୋଲନାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌, ଞେନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ବର୍ରନାୟ୍‌, ‘ଆରବୁମରଞ୍ଜି ୟର୍ମେଙ୍‌ତଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଡର୍ତନାୟ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଲଙେ ଞେନ୍‌ ଏବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିତିଁୟ୍‌ ।’”
22 [Rǝbning] yoli toƣruluⱪ tǝpsiliy hǝwiri bar bolƣan Feliks soraⱪni tohtitip, ularƣa: — Mingbexi Lisiyas kǝlgǝndǝ dǝwayinglar toƣrisidiki ⱨɵkümni qiⱪirimǝn, — dedi.
ପେଲିକ୍‌ସ ରାଜ୍ୟପାଡ଼ନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ କଡାଡ଼ି ମନଙ୍‌ ଜନା, ତିଆସନ୍‌ ଅଃନ୍ନବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିଲଜି, ଆରି ଆନିନ୍‌ ଗାମେନ୍‌, “ଲୁସିଆନ୍‌ ମୁଡ଼ ସିପ୍ପାୟନ୍‌ ଜିର୍ରାୟ୍‌ ଡେନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଆସନ୍‌ ଏକଡାଡ଼ିନେବା ।”
23 U yüzbexiƣa Pawlusni nǝzǝrbǝnd astiƣa elip, ǝmma uningƣa bir’az kǝngqilik ⱪilip, dost-buradǝrlirining ⱨǝrⱪaysisining uning ⱨajǝtliridin qiⱪixini tosmiƣin, dǝp buyrudi.
ଆନିନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବଣ୍ଡିଲେ ଡନକ୍କୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସୋଡ଼ା ସିପ୍ପାୟନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଏଡଣ୍ଡାୟ୍‌ଡଙ୍‌ ଗାମେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସନାକ୍କେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆ କୁଲମଞ୍ଜି ଇୟ୍‌ଲାଜି ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଏରଙ୍‌ଡଙେଜି ଗାମେନ୍‌ ।
24 Birnǝqqǝ kündin keyin, waliy Feliks ayali Drusila bilǝn billǝ kǝldi (Drusila Yǝⱨudiy idi). U Pawlusni qaⱪirtip, uningdin Mǝsiⱨ Əysaƣa etiⱪad ⱪilix yoli toƣruluⱪ anglidi.
ଅସୋୟ୍‌ ଡିନ୍ନା ଆ ତିକ୍କି ପେଲିକ୍‌ସନ୍‌ ଡ ଆ ଡୁକ୍ରିନ୍‌ ଜିଉଦିବୟ୍‌ ଦ୍ରୁସିଲାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇୟ୍‌ଲାଜି କି ପାଓଲନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଡାଲେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆଡର୍ରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍‌ଡଙେଞ୍ଜି ।
25 Pawlus ⱨǝⱪⱪaniy yaxax, ɵzini tutuwelix, ⱪiyamǝt künidiki soal-soraⱪ ⱪilinixlar toƣrisida sɵzlǝwatⱪanda, Feliks wǝⱨimigǝ qüxüp uningƣa: — Ⱨazirqǝ ⱪaytip tursang bolidu. Keyin manga pǝyt kǝlgǝndǝ, yǝnǝ qaⱪirtimǝn, — dedi.
ବନ୍‌ଡ ପାଓଲନ୍‌ ଡରମ୍ମନ୍‌, ଆବ୍ବୟ୍‌ମନ୍ନଡମ୍‌ନେନ୍‌ ଡ ଆଜିର୍ତାଞନ୍‌ ଆ ପନ୍‌ସୁଆତି ଡିନ୍ନା ଆ ବର୍ନେଜି ଆବର୍ରନେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌, ପେଲିକ୍‌ସନ୍‌ ବତଙେନ୍‌ କି, “ଆମନ୍‌ ନମିଞେନ୍‌ ଜିରା, ରୟଙନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌ ଡେନ୍‌ ଆରି ବତର ଏଓଡ୍ଡେତମ୍‌,” ଗାମ୍‌ଲେ ପାଓଲନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌ ।
26 U xuning bilǝn bir waⱪitta Pawlusning para berixini ümid ⱪilatti. Xuning üqün, uni imkanⱪǝdǝr pat-pat qaⱪirtip, uning bilǝn sɵzlixǝtti.
ଆରି ଆନିନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ତଙ୍କାନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆସାଲନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ନମିନ୍‌ ନମିନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଡାଲେ ଆନିନ୍‌ ସରିନ୍‌ କଡାଡ଼ିଲନ୍‌ ।
27 Lekin ikki yil toxⱪanda, Feliksning orniƣa Porkiyus Festus waliy boldi. Feliks Yǝⱨudiylarƣa iltipat kɵrsitip ularning kɵnglini elix üqün Pawlusni solaⱪta ⱪaldurdi.
ବାଗୁ ବର୍ସେଙ୍‌ ଆଡ୍ରେଏନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ପେଲିକ୍‌ସନ୍‌ ଆ ପାଲ୍‌ତେଙ୍‌ ପର୍କିଅ ପେସ୍ଟସ୍‌ ରାଜ୍ୟପାଡ଼ ଅମ୍ମେଲେ ତବ୍‌ନଙେଞ୍ଜି, ପେଲିକ୍‌ସନ୍‌ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଅନବ୍‌ସର୍ଡାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବଣ୍ଡିଡାଲେ ଜିରେନ୍‌ ।

< Rosullarning paaliyǝtliri 24 >