< Rosullarning paaliyǝtliri 20 >
1 Topilang besiⱪⱪandin keyin, Pawlus muhlislarni qaⱪirip, ularni riƣbǝtlǝndürdi wǝ ular bilǝn hoxlixip, Makedoniyǝgǝ ⱪarap kǝtti.
୧ହାଲାଗୁଲା ଚାବାୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ, ପାଉଲୁସ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍ତେ ଜୀଉରେ ରାସ୍କାଅଃ ଲେକାନ୍ କାଜି ଉଦୁବାଦ୍କଆଏ । ଇନ୍କୁତାଃଏତେ ବିଦା ଇଦିକେଦ୍ତେ ଇନିଃ ମାକିଦନିଆତେ ସେନଃୟାନା ।
2 U xu ǝtraptiki yurtlarni arilap, etiⱪadqilarni nurƣun sɵz-tǝlimlǝr bilǝn riƣbǝtlǝndürgǝndin keyin, Yunanƣa berip,
୨ଇନିଃ ଏନ୍ ସବେନ୍ ପାର୍ଗାନ୍ ହରାତେ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହଡ଼କକେ ଜୀଉରେ ରାସ୍କାଅଃରାଃ କାଜି କାଜିକେଦ୍କଆ । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଗ୍ରୀସ୍ ଦିଶୁମ୍ତେ ହିଜୁଃୟାନା,
3 u yǝrdǝ üq ay turdi. Pawlus kemigǝ olturup Suriyǝgǝ mangay dǝp turƣanda, Yǝⱨudiylarning uni ɵltürüx suyiⱪǝsti bilinip ⱪelip, u Makedoniyǝ arⱪiliⱪ [ⱪuruⱪluⱪ bilǝn] ⱪaytip ketix ⱪarariƣa kǝldi.
୩ଏନ୍ତାଃରେ ଆପି ମାହିଁନା ତାଇନ୍ୟାନାଏ । ଇନିଃ ସିରିୟାତେ ସେନଃ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼େନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଇନିକେ ଗଏଃ ନାଗେନ୍ତେକ ରୋଜୋଟତାନା ମେନ୍ତେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ଇନିଃ ମାକିଦନିଆ ହରାତେ ରୁହାଡ଼୍ ନାଗେନ୍ତେ ଉହାଟ୍କେଦା ।
4 Uningƣa ⱨǝmraⱨ bolƣanlar Beriyaliⱪ Pirrusning oƣli Sopater, Tesalonikaliⱪlardin Aristarhus bilǝn Sekundus, Dǝrbǝlik Gayus, Timotiy wǝ Asiya ɵlkisidin Tikikus bilǝn Trofimuslar idi.
୪ବେରିଆ ନାଗାର୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ପୁରସ୍ଆଃ ହନ୍ ସୋପାତ୍ର, ଥେସ୍ଲନିକାରେନ୍ ଆରିସ୍ତାର୍ଖ ଆଡଃ ସେକୁନ୍ଦ, ଦର୍ବୀରେନ୍ ଗାୟସ୍, ଏସିଆ ପାର୍ଗାନ୍ରେନ୍ ତୁଖିକ୍, ତ୍ରଫିମ୍ ଆଡଃ ତୀମଥି ଇନିଃଲଃ ସେନଃୟାନାକ ।
5 Ular awwal Troas xǝⱨirigǝ berip, bizning yetip beriximizni kütüp turdi.
୫ନେ ଏୟାଝାନ୍ ହଡ଼କ ସିଦାରେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ତ୍ରୋୟାସ୍ରେ ଆଲେକେ ତାଙ୍ଗିକାଲେ ତାଇକେନାକ ।
6 Biz bolsaⱪ «petir nan ⱨeyti» künliridin keyin, Filippi xǝⱨiridin kemigǝ olturup, bǝx kündin keyin Troasⱪa kelip, ular bilǝn uqraxtuⱪ wǝ u yǝrdǝ yǝttǝ kün turduⱪ.
୬ସାବାଃ ହଲଙ୍ଗ୍ ପାରାବ୍ ତାୟମ୍ତେ ଆଲେ ଫିଲିପି ସାହାର୍ଏତେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେ ସେନଃକେଦ୍ତେ ମଣେଁମାହାଁ ତାୟମ୍ତେ ତ୍ରୋୟାସ୍ରେ ଏନ୍ ଏୟାଝାନ୍ ହଡ଼କଲଃ ମେସାୟାନାଲେ ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ମିଦ୍ ହାପ୍ତା ତାଇନ୍ୟାନାଲେ ।
7 Ⱨǝptining birinqi küni, biz nan oxtuxⱪa jǝm bolƣanda, Pawlus ǝtisi kǝtmǝkqi bolƣaqⱪa, jamaǝtkǝ sɵz ⱪilixⱪa baxlidi; sɵzini tün yerimgiqǝ uzartti.
୭ହାପ୍ତାରେୟାଃ ସିଦା ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ସିଙ୍ଗିହାସୁର୍ରେ ଆଲେ ମେନେସାରାଃ ହଲଙ୍ଗ୍ କେଚାଃ ମିଦ୍ତାଃରେ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦାଲେ । ପାଉଲୁସ୍ ହଡ଼କକେ ଥାଲାନିଦା ଜାକେଦ୍ ଜାଗାର୍କେଦ୍କଆଏ, ଚିଆଃଚି ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃ ଏନ୍ ଠାୟାଦ୍ ବାଗିକେଦ୍ତେ ସେନଃରାଃ ତାଇକେନା ।
8 Biz jǝm bolƣan yuⱪiriⱪi ⱪǝwǝttiki ɵydǝ nurƣun ⱪara qiraƣlar yenip turatti.
୮ଆଲେ ଅକ ଚେତାନ୍ କୁଠାରେ ହୁଣ୍ଡିକାନ୍ ତାଇକେନାଲେ, ଏନ୍ତାଃରେ ପୁରାଃ ଦିମିକ ଜୁଲଃତାଇକେନା ।
9 Əwtikus isimlik bir yigit derizidǝ olturƣanidi. Pawlus sɵzlǝp heli bir yǝrgǝ barƣanda, uni mügdǝk besiwatⱪanidi. Andin u ƣǝrⱪ uyⱪuƣa ketip, u üqinqi ⱪǝwǝttin yǝrgǝ yiⱪilip qüxti. Kɵpqilik uni yǝrdin kɵtürüp ⱪarisa, u ɵlüp bolƣanidi.
୯ଏନ୍ତାଃରେ ଇଉଟିକସ୍ ନୁତୁମ୍ ମିଆଁଦ୍ ସେପେଡ଼େଦ୍ ଖିଡ଼୍କି ଚେତାନ୍ରେ ଦୁବାକାନ୍ ତାଇକେନା ଆଡଃ ପାଉଲୁସ୍ ଜାଗାର୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଇନିଃକେ ଦୁଡ଼ୁମିତାଇକେନା । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ପୁରା ଦୁଡ଼ୁମ୍ୟାନାଏ ଆଡଃ ଆପି ମାହାଲା ଚେତାନ୍ହେତେ ଲାତାର୍ରେ ଉୟୁଃୟାନା । ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ ବିରିଦ୍କିୟାକ ଇମ୍ତା ଇନିୟାଃ ଜୀଉ ଟୁଣ୍ଡୁକାନ୍ ତାଇକେନା ।
10 Pawlus pǝskǝ qüxüp, uning üstigǝ etilip, ⱪuqaⱪlap turup: Azablanmanglar, u tirikkǝn! — dedi.
୧୦ମେନ୍ଦ ପାଉଲୁସ୍ ଲାତାର୍ତେ ଆଡ଼୍ଗୁକେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ହାମ୍ବୁଦ୍କିୟାଏ ଆଡଃ କାଜିକେଦାଏ, “ଆଲପେ ଆଡ଼ାଃଉଡ଼ୁଗଃଆ, ଇନିଃ ଜୀନିଦ୍ଗି ମେନାଇୟା ।”
11 Ⱪaytidin ɵygǝ qiⱪip, nanni oxtup yegǝndin keyin, Pawlus ular bilǝn tang atⱪuqǝ uzun sɵzlǝxti wǝ u bu yǝrdin yolƣa qiⱪti.
୧୧ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଚେତାନ୍ତେ ରାକାବ୍ ରୁହାଡ଼୍ୟାନାଏ ଆଡଃ ହଲଙ୍ଗ୍ କେଚାଃକେଦ୍ତେ ଜମ୍କେଦାଏ, ଏନ୍ତେ ସିଙ୍ଗିତୁରଃ ଜାକେଦ୍ ଇନ୍କୁଲଃ ପୁରାଃଗି ଜାଗାର୍କେଦା ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃଏତେ ସେନଃୟାନା ।
12 [Troastikilǝr] bolsa ⱨeliⱪi yigitni ɵyigǝ ⱨayat apirip ⱪoydi. Ular buningdin qǝksiz tǝsǝlli tapti.
୧୨ହଡ଼କ ସେପେଡ଼େଦ୍କେ ଜୀନିଦ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃତେକ ଇଦିକିୟା ଆଡଃ ପୁରାଃଗି ଜୀଉରାଡ଼େଃକ ନାମ୍କେଦା ।
13 Biz bolsaⱪ Pawlustin burun Assos xǝⱨirigǝ kemǝ bilǝn barduⱪ. Qünki Pawlus xu yǝrgǝ piyadǝ baray, silǝr mǝndin awwal yetip berip, u yǝrdǝ meni kemigǝ eliwelixni kütünglar, dǝp orunlaxturƣanidi.
୧୩ଆଲେ ସିଦାରେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେ ଦେଏଃକେଦ୍ତେ ଆସେସ୍ ନାଗାର୍ତେଲେ ସେନଃୟାନା । ଏନ୍ତାଃଏତେ ଆଲେ ପାଉଲୁସ୍କେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେ ଇଦି ନାଗେନ୍ତେଲେ ଉହାଟ୍କାଦ୍ ତାଇକେନା, ଚିଆଃଚି ଇନିଃ ଅତେ ହରାରେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ଏନ୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ସେଟେରା ମେନ୍ତେ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନା ।
14 Assosta u biz bilǝn uqraxⱪandin keyin biz uni kemigǝ elip Mitulin xǝⱨirigǝ kǝlduⱪ.
୧୪ଇନିଃ ଚିମ୍ତା ଆଲେଲଃ ଆସେସ୍ରେ ନାପାମ୍ୟାନା, ଆଲେ ଇନିଃକେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେ ଇଦିକେଦ୍ତେ ମିତିଲିନ୍ ନାଗାର୍ତେଲେ ସେନଃୟାନା ।
15 Andin xu yǝrdin qiⱪip, ǝtisi Hiyos arilining uduliƣa kelip turduⱪ. Üqinqi küni Samos ariliƣa yetip kǝlduⱪ wǝ Trogillium xǝⱨiridǝ ⱪonduⱪ; uning ǝtisi Miletus xǝⱨirigǝ barduⱪ.
୧୫ଏନ୍ତାଃଏତେ ଆଡଃଗି ସେନଃକେଦ୍ତେ ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଖିଅସ୍ ଟାପୁତାଃଲେ ସେଟେର୍ୟାନା । ଆଡଃମୁସିଙ୍ଗ୍ ତାୟମ୍ତେ ଆଲେ ସାମସ୍ ଟାପୁତେ ସେଟେର୍କେଦ୍ତେ, ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ମିଲିତସ୍ ନାଗାର୍ତେଲେ ସେଟେର୍ୟାନା ।
16 Qünki Pawlus Asiya ɵlkisidǝ kɵp waⱪitni ɵtküzüwǝtmǝslik üqün, dengiz sǝpiridǝ Əfǝsusta tohtimay ɵtüp ketixni ⱪarar ⱪilƣanidi. Sǝwǝbi, u «orma ⱨeyti» künini mumkinⱪǝdǝr Yerusalemda ɵtküzüx üqün aldiraytti.
୧୬ଏସିଆ ପାର୍ଗାନ୍ରେ ଆଡଃ ଆଦ୍କା ନେଡା କା ଇଦିକେଦ୍ତେ ଏଫିସୁସ୍ ଗେନା ଗେନାତେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍କେ ଇଦି ନାଗେନ୍ତେ ପାଉଲୁସ୍ ଉହାଟ୍କେଦାଏ । ଆଡଃ ହବାସାକାଅଃରେଦ, ପେଣ୍ଟିକଷ୍ଟ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ତେ ଜାଲ୍ଦି ସେଟେର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃ ଉହାଟ୍କାଦ୍ ତାଇକେନାଏ ।
17 Əmdi Miletus xǝⱨiridin Əfǝsusⱪa adǝm ǝwǝtip, jamaǝttiki aⱪsaⱪallarni qaⱪirdi.
୧୭ପାଉଲୁସ୍ ମିଲିତସ୍ତାଃଏତେ ଏଫିସୁସ୍ କାଲିସିୟାରେନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍କକେ ଆୟାଃଲଃ ନେପେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାଜିକୁଲ୍କେଦା ।
18 Ular kǝlgǝndin keyin, u ularƣa mundaⱪ dedi: — Mǝn Asiya ɵlkisigǝ ayaƣ basⱪan birinqi kündin tartip, silǝr bilǝn ⱪandaⱪ ɵtkǝnlikim ⱨǝrbiringlarƣa mǝlum.
୧୮ଇନ୍କୁ ପାଉଲୁସ୍ତାଃ ତେବାଃୟାନ୍ଚି ଇନିଃ କାଜିକେଦାଏ, “ଏସିଆ ପାର୍ଗାନ୍ ସେଟେର୍ୟାନ୍ ପାହିଲା ହୁଲାଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଚିଲ୍କା ଆପେଲଃ ଆଦ୍କା ନେଡା ବିତାଅକାଦାଇଙ୍ଗ୍, ଏନା ଆପେ ସାରିକାଦାପେ ।
19 Rǝbning hizmitidǝ ⱨǝr tǝrǝptǝ kǝmtǝr bolup, kɵz yaxlirim tɵkülgǝnlikini, xundaⱪla Yǝⱨudiylarning suyiⱪǝstliri tüpǝylidin beximdin ɵtkǝn sinaⱪlarda qidiƣanliⱪimni bilisilǝr,
୧୯ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଗଗଏଃ ନାଗେନ୍ତେକ ରୋଜୋଟ ତାଇକେନ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃ ଦୁକୁହାସୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍, ଏନ୍ରେୟ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଦାସି ଲେକା ଲେବେଃ ମନ୍ତେ ଆଡଃ ପୁରାଃ ରାଆଃତାନ୍ଲଃ ଆଇଁୟାଃ କାମି କାମିକାଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
20 wǝ yǝnǝ mǝyli ammiwi sorunlarda bolsun yaki ɵy-ɵylǝrdǝ bolsun, silǝrgǝ tǝlim bǝrginimdǝ, silǝrgǝ paydiliⱪ bolsila ⱨeqnemini ayimay jakarlap,
୨୦ଆପେ ସାରିତାନାପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ଉଦୁବ୍ତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେ ଇତୁତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃ ଲେକା ଜେତାନ୍ ବିଷାଏ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍ ହିଚ୍କିଚାଅକାଦା ।
21 Yǝⱨudiylar ⱨǝm Greklǝrgimu Huda aldida towa ⱪilix wǝ Rǝbbimiz Əysa Mǝsiⱨgǝ etiⱪad ⱪilix kerǝklikigǝ guwaⱨliⱪ berip jekiligǝnlikim ⱨǝmminglarƣa mǝlum.
୨୧ଯିହୁଦୀ ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍ ସବେନ୍କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗି ଚିର୍ଗାଲାନ୍ କାଜିକଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକାଦ୍ପେ ତାଇକେନା, ଜେ'ଲେକା ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ପାପ୍କ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ସାଃତେକ ହିଜୁଃରୁହାଡ଼ା ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ରିକାଏୟାକ ।
22 Ⱨazir mana, roⱨta baƣlanƣan ⱨalda Yerusalemƣa ketiwatimǝn. U yǝrdǝ nemǝ ixlarning beximƣa qüxidiƣanliⱪini uⱪmaymǝn;
୨୨ନାହାଃଁଦ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ଆନାଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସେନଃତାନା, ଏନ୍ତାଃରେ ଆଇଁୟାଃ ଚିକ୍ନାଃ ହବାଅଃଆ ଏନା କାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିୟା ।
23 Pǝⱪǝt xuni bilimǝnki, Muⱪǝddǝs Roⱨ mǝn barƣanla xǝⱨǝrlǝrdǝ zindan kixǝnliri wǝ azab-oⱪubǝtlǝrning meni kütüp turidiƣanliⱪini aldin eniⱪ eytip kǝlmǝktǝ.
୨୩ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଚେତାଅକାଦିୟାଁ ଚି, ସବେନ୍ ନାଗାର୍ରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେହେଲ୍ରେ ସାଜାଇ ଆଡଃ ଦୁକୁଇଙ୍ଗ୍ ନାମେୟା ।
24 Lekin mǝn ɵz musapǝmni tamamlixim, Rǝb Əysadin tapxuruwalƣan hizmǝtni ada ⱪilixim, yǝni Hudaning meⱨir-xǝpⱪiti toƣrisidiki hux hǝwǝrning toluⱪ guwaⱨqisi boluxum üqün, ɵz ⱨayatimni ⱪilqǝ ayimaymǝn.
୨୪ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ଜୀଦାନ୍କେ ଜେତ୍ନାଃ ଲେକା କା ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ତେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ବିଷାଏରେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଅକ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍ ସେୱାକାମିକେ ଜେ'ଲେକା ପୁରା ଦାଡ଼ିୟାଇଙ୍ଗ୍, ନିମିନାଙ୍ଗ୍ ଏସ୍କାର୍ ଆଇଁୟାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ତାନାଃ ।
25 Mǝn silǝr bilǝn arilixip, ⱨǝmminglar arisida yürüp Hudaning padixaⱨliⱪini jakarlidim; ǝmdi mana manga mǝlumki, buningdin keyin silǝrdin ⱨeqkim yüzümni ⱪayta kɵrǝlmǝysilǝr.
୨୫“ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେ ସବେନ୍କତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ସେନାକାନା । ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଯେ, ଆପେକଏତେ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆଡଃମିସା କାପେ ନେଲିୟାଁ ।
26 Xuning üqün, bügün silǝrgǝ guwaⱨliⱪ ⱪilip eytip ⱪoyayki, mǝn ⱨeqbirining ⱪeniƣa ⱪǝrzdar ǝmǝsmǝn.
୨୬ଏନାମେନ୍ତେ ତିସିଙ୍ଗ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃରେ ଗାୱା ଏମ୍ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଯେ, ଆପେକଏତେ ଜେତାଏ ଜିୟନଃରେଦ ଏନାରେୟାଃ ଦାୟୀ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍ ।
27 Qünki mǝn Hudaning toluⱪ mǝⱪsǝt-iradisini ⱪilqǝ elip ⱪalmay silǝrgǝ bayan ⱪilip yǝtküzüxtin bax tartmidim.
୨୭ଚିଆଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଗଟା ଉଦ୍ଦେଶ୍ ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ହିଚ୍କିଚାଅକାଦା ।
28 Muⱪǝddǝs Roⱨ silǝrni Hudaning jamaitini beⱪix üqün Uning padisi iqidǝ yetǝkqi ⱪilip tikligǝnidi; ǝmdi ɵzünglarƣa ⱨǝm Ɵz Oƣlining ⱪeni bilǝn setiwalƣan barliⱪ padisiƣa sǝgǝk bolunglar!
୨୮ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ ଆଗୁଆଇ ଲେକା ଆପାନ୍କେ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍ପେ ବିଶ୍ୱାସୀ ଗୋଟ୍ କକେ ଯାତ୍ନାଅକପେ । ମିଣ୍ଡିଗୁପିନିଃ ଲେକା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଲିସିୟାକେ ଯାତ୍ନାଏପେ । ଅକ କାଲିସିୟାକେଚି ଇନିଃ ଆୟାଃ ହନ୍ଆଃ ମାୟୋମ୍ ହରାତେ ଆପ୍ନାଃ ବାଇୟାକାଦାଏ ।
29 Qünki manga ayanki, mǝn kǝtkǝndin keyin, qilbɵrilǝr aranglarƣa kirip, padini ⱨeq ayimaydu,
୨୯ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେନଃ ତାୟମ୍ତେ ଆପେ ଥାଲାତେ ହସଡ଼ ଇତୁକ ହିଜୁଃଆ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ହସଡ଼ ଇନିତୁକ ଇତୁକଆ । ଇନ୍କୁ ମିଣ୍ଡିଗୋଟ୍କେ ନକ୍ସାନ୍କତାନ୍ ବରୱାନ୍ ହୁଣ୍ଡାର୍କ ଲେକାନ୍କ ତାନ୍କ ।
30 ⱨǝmdǝ ⱨǝtta aranglardinmu bǝzilǝr muhlislarni ɵzlirigǝ tartiwelix üqün ⱨǝⱪiⱪǝtni burmiliƣan türlük ixlarni sɵzlǝydu.
୩୦ନେଡା ସେଟେରା, ଚିମ୍ତା ଆପେୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ଝୁଣ୍ଡ୍ରେନ୍ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ହସଡ଼ କାଜି କାଜିକେଦ୍ତେ ଏଟାଃ ହରାତେକ ଇଦିକଆ ।
31 Xunga, sǝgǝk bolunglar, mening üq yil keqǝ-kündüz demǝy, ⱨǝrbiringlarƣa kɵz yaxlirim bilǝn tohtimay nǝsiⱨǝt berip turƣanliⱪimni esinglarda tutunglar.
୩୧ଏନାମେନ୍ତେ ଏୟନାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ନିଦା ସିଙ୍ଗି ମେଦ୍ ଦାଆଃ ଜରକେଦ୍ତେ ଆପି ସିର୍ମା ଜାକେଦ୍ ଆପେ ସବେନ୍କକେଇଙ୍ଗ୍ ଇତୁକାଦ୍ପେୟା, ନେୟାଁ ପାହାମେପେ ।
32 Əmdi mǝn silǝrni Hudaƣa wǝ Uning meⱨir-xǝpⱪǝt yǝtküzidiƣan sɵz-kalamiƣa tapxurimǝn. Bu sɵz-kalam etiⱪadinglarni ⱪuruxⱪa ⱨǝm pak-muⱪǝddǝs ⱪilinƣan barliⱪ hǝlⱪi arisida iltipat ⱪilinidiƣan mirastin silǝrni nesip ⱪilixⱪa ⱪadirdur.
୩୨“ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତିଃଇରେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ରାଃ କାନାଜିରେଇଙ୍ଗ୍ ଜିମାପେତାନା, ଏନା ଆପେକେ ବାଇକେଟେଦ୍ପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାବିତାର୍କାନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ହବାଅଃ ସବେନ୍ ଆଶିଷ୍, ଆପେକେ ଏମ୍ ଦାଡ଼ି ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ।
33 Mǝn ⱨeqⱪaqan ⱨeqkimdin kiyim-keqǝk yaki altun-kümüx tama ⱪilip baⱪmiƣanmǝn.
୩୩ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେତାଏୟାଃ ରୁପା, ସୋନା ଚାଏ ଲିଜାଃ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍କେଦା ।
34 Silǝrgǝ mǝlumki, mǝn ikki bilikimgǝ tayinip, ɵzümning wǝ ⱨǝmraⱨlirimning ⱨajitidin qiⱪtim.
୩୪ଆପେ ସାରିତାନାପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ନେ ବାରାନ୍ ତିଃଇତେ କେଟେଦ୍ କାମି କାମିକେଦ୍ତେ ଆପ୍ନାଃ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମିସାତେ କାମିତାନ୍କଆଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ପୁରାକାଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
35 Bundaⱪ ⱪilip ⱨǝrbir ixlarda mǝn silǝrgǝ muxundaⱪ ǝjir-ǝmgǝk arⱪiliⱪ ajiz-ⱨajǝtmǝnlǝrgǝ yardǝm berix lazimliⱪini, xundaⱪla Rǝb Əysa ɵzi eytⱪan: «Bǝrmǝk almaⱪtinmu bǝhtliktur» deginini esinglardin qiⱪarmasliⱪinglar kerǝklikini kɵrsǝttim.
୩୫‘ନାମେତାଃଏତେ ଦାନ୍ ଏମ୍ରେ ପୁରାଃ ରାସ୍କାମେନାଃ,’ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଆଇଃକ୍ଗି କାଜିକାଦ୍ ନେ କାଜିକେ ପାହାମ୍କେଦ୍ତେ, ନେ'ଲେକା କେଟେଦ୍ କାମି କାମିକେଦ୍ତେ ନାରାଦୁରା ହଡ଼କକେ ଦେଙ୍ଗା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ନେ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଆପେକେ ନାମୁନାଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍କାଦା ।”
36 Bu sɵzlǝrni ⱪilip bolup, u ⱨǝmmǝylǝn bilǝn birliktǝ tizlinip olturup dua ⱪildi.
୩୬ପାଉଲୁସ୍ ନେଆଁଁ କାଜି ଚାବାକେଦ୍ତେ, ଇନିଃ ଇନ୍କୁଲଃ ଇକ୍ଡ଼ୁମ୍କେଦ୍ତେ ବିନ୍ତିକେଦା ।
37 Ⱨǝmmǝylǝn ⱪattiⱪ yiƣlixip kǝtti; Pawlusning boyniƣa esilip ⱪuqaⱪlap, ⱪizƣin sɵyüxti.
୩୭ସବେନ୍କ ରାଆଃକେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ହାମ୍ବୁଦ୍କିୟାକ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଚଅଃକେଦ୍ତେ ବିଦାକିୟାକ ।
38 Ularni ǝng azabliƣini Pawlusning, «Buningdin keyin yüzümni ⱪayta kɵrǝlmǝysilǝr» degǝn sɵzi boldi. Keyin, ular uni kemigǝ qiⱪirip uzitip ⱪoydi.
୩୮ଇନ୍କୁ ଆଇଃକ୍କେ ଆଡଃମିସା କାକ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିୟା ମେନ୍ତେ ଇନିଃ କାଜିକେଦ୍ ହରାତେ ଇନ୍କୁ ପୁରାଃଗିକ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ଜୀଉୟାନା । ଇନ୍କୁ ଇନିଃଲଃ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ ନାଡ଼େଃତେକ ସେନଃୟାନା ।