< Korintliⱪlarƣa 2 11 >

1 [Mahtanƣan] bu azƣinǝ ǝhmǝⱪliⱪimƣa sǝwrqan bolƣaysilǝr! Əmdi silǝr manga sǝwriqanliⱪ ⱪilip keliwatisilǝr.
ଯୂଯଂ ମମାଜ୍ଞାନତାଂ କ୍ଷଣଂ ଯାୱତ୍ ସୋଢୁମ୍ ଅର୍ହଥ, ଅତଃ ସା ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସହ୍ୟତାଂ|
2 Qünki mǝn Hudadin kǝlgǝn otluⱪ muⱨǝbbǝt bilǝn silǝrni [azduruxlardin] ⱨǝsǝt ⱪilimǝn; qünki ⱪizni bir ǝrgila yatliⱪ ⱪilƣandǝk, mǝn silǝrni Mǝsiⱨkila pak ⱪiz süpitidǝ ⱨazir boluxⱪa wǝdilǝxtürgǝnmǝn.
ଈଶ୍ୱରେ ମମାସକ୍ତତ୍ୱାଦ୍ ଅହଂ ଯୁଷ୍ମାନଧି ତପେ ଯସ୍ମାତ୍ ସତୀଂ କନ୍ୟାମିୱ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଏକସ୍ମିନ୍ ୱରେଽର୍ଥତଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ସମର୍ପଯିତୁମ୍ ଅହଂ ୱାଗ୍ଦାନମ୍ ଅକାର୍ଷଂ|
3 Əmma yilan Ⱨawa’animizni ⱨiyligǝrliki bilǝn azdurƣandǝk, oy-kɵnglünglar Mǝsiⱨkǝ baƣlanƣan sǝmimiy, sap wapaliⱪtin ezip bulƣinixi mumkin dǝp ǝnsirǝymǝn.
କିନ୍ତୁ ସର୍ପେଣ ସ୍ୱଖଲତଯା ଯଦ୍ୱଦ୍ ହୱା ୱଞ୍ଚଯାଞ୍ଚକେ ତଦ୍ୱତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ପ୍ରତି ସତୀତ୍ୱାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଭ୍ରଂଶଃ ସମ୍ଭୱିଷ୍ୟତୀତି ବିଭେମି|
4 Qünki birsi kelip biz silǝrgǝ ⱨeq jakarlap baⱪmiƣan baxⱪa bir Əysani jakarlisa, yaki ⱪǝlbinglardin orun bǝrgǝn Roⱨning orniƣa baxⱪa bir roⱨⱪa orun bǝrsǝnglar wǝ silǝr ⱪobul ⱪilƣan hux hǝwǝrdin baxⱪa bir «hux hǝwǝr»ni ⱪobul ⱪilsanglar, silǝr bu ixlarƣa ajayib sǝwr-taⱪǝt bilǝn ɵtüwerixinglar mumkin!
ଅସ୍ମାଭିରନାଖ୍ୟାପିତୋଽପରଃ କଶ୍ଚିଦ୍ ଯୀଶୁ ର୍ୟଦି କେନଚିଦ୍ ଆଗନ୍ତୁକେନାଖ୍ୟାପ୍ୟତେ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ପ୍ରାଗଲବ୍ଧ ଆତ୍ମା ୱା ଯଦି ଲଭ୍ୟତେ ପ୍ରାଗଗୃହୀତଃ ସୁସଂୱାଦୋ ୱା ଯଦି ଗୃହ୍ୟତେ ତର୍ହି ମନ୍ୟେ ଯୂଯଂ ସମ୍ୟକ୍ ସହିଷ୍ୟଧ୍ୱେ|
5 Ⱨalbuki, mǝn ɵzümni ⱨǝrⱪandaⱪ ixta axu «ⱪaltis uluƣ rosullar»din kǝm sanimaymǝn!
କିନ୍ତୁ ମୁଖ୍ୟେଭ୍ୟଃ ପ୍ରେରିତେଭ୍ୟୋଽହଂ କେନଚିତ୍ ପ୍ରକାରେଣ ନ୍ୟୂନୋ ନାସ୍ମୀତି ବୁଧ୍ୟେ|
6 Gǝrqǝ mening gǝp-sɵzlirim addiy bolsimu, bilim jǝⱨǝttǝ mǝn undaⱪ ǝmǝs; biz ⱪiliwatⱪan ⱨǝrbir ǝmǝllirimizdǝ buni silǝrgǝ ⱨǝr jǝⱨǝttin ispatlap roxǝn ⱪilduⱪ.
ମମ ୱାକ୍ପଟୁତାଯା ନ୍ୟୂନତ୍ୱେ ସତ୍ୟପି ଜ୍ଞାନସ୍ୟ ନ୍ୟୂନତ୍ୱଂ ନାସ୍ତି କିନ୍ତୁ ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯେ ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମଦ୍ଗୋଚରେ ପ୍ରକାଶାମହେ|
7 Əmdi mǝn silǝrni kɵtürülsun dǝp ɵzümni tɵwǝn tutup, Hudaning hux hǝwirini ⱨǝⱪ tǝlǝp ⱪilmay jakarlap gunaⱨ ⱪildimmu?
ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଉନ୍ନତ୍ୟୈ ମଯା ନମ୍ରତାଂ ସ୍ୱୀକୃତ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦୋ ୱିନା ୱେତନଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଯଦ୍ ଅଘୋଷ୍ୟତ ତେନ ମଯା କିଂ ପାପମ୍ ଅକାରି?
8 Mǝn silǝrning hizmitinglarda boluxⱪa baxⱪa jamaǝtlǝrdin bulap-talap, ularning yardimini ⱪobul ⱪildim.
ଯୁଷ୍ମାକଂ ସେୱନାଯାହମ୍ ଅନ୍ୟସମିତିଭ୍ୟୋ ଭୃତି ଗୃହ୍ଲନ୍ ଧନମପହୃତୱାନ୍,
9 Silǝr bilǝn billǝ bolƣan waⱪitlirimda, ⱨajǝtmǝn bolƣan bolsammu, mǝn ⱨeqkimgǝ eƣirimni salƣan ǝmǝs (qünki Makedoniyǝdin kǝlgǝn ⱪerindaxlar mening kǝm-kütǝmni toluⱪlap bǝrdi); ⱨǝrⱪandaⱪ ixta ɵzümni silǝrgǝ yük bolup ⱪelixtin saⱪlap kǝldim wǝ buningdin keyinmu xundaⱪ ⱪilimǝn.
ଯଦା ଚ ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେଽୱଽର୍ତ୍ତେ ତଦା ମମାର୍ଥାଭାୱେ ଜାତେ ଯୁଷ୍ମାକଂ କୋଽପି ମଯା ନ ପୀଡିତଃ; ଯତୋ ମମ ସୋଽର୍ଥାଭାୱୋ ମାକିଦନିଯାଦେଶାଦ୍ ଆଗତୈ ଭ୍ରାତୃଭି ନ୍ୟୱାର୍ୟ୍ୟତ, ଇତ୍ଥମହଂ କ୍କାପି ୱିଷଯେ ଯଥା ଯୁଷ୍ମାସୁ ଭାରୋ ନ ଭୱାମି ତଥା ମଯାତ୍ମରକ୍ଷା କୃତା କର୍ତ୍ତୱ୍ୟା ଚ|
10 Mǝsiⱨning ⱨǝⱪiⱪiti mǝndǝ rast bolƣandǝk, Ahaya yurtlirida ⱨeqkimmu meni muxu mahtinixtin tosumaydu!
ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସତ୍ୟତା ଯଦି ମଯି ତିଷ୍ଠତି ତର୍ହି ମମୈଷା ଶ୍ଲାଘା ନିଖିଲାଖାଯାଦେଶେ କେନାପି ନ ରୋତ୍ସ୍ୟତେ|
11 Nemǝ üqün? Silǝrni yahxi kɵrmigǝnlikim üqünmu?! Huda bilidu!
ଏତସ୍ୟ କାରଣଂ କିଂ? ଯୁଷ୍ମାସୁ ମମ ପ୍ରେମ ନାସ୍ତ୍ୟେତତ୍ କିଂ ତତ୍କାରଣଂ? ତଦ୍ ଈଶ୍ୱରୋ ୱେତ୍ତି|
12 Lekin [bizgǝ ohxax ⱨesablinix] pursitini izdigüqilǝrning pursitini mǝⱨrum ⱪilix üqün, xuningdǝk ular mahtinidiƣan ixlarda ⱨǝⱪiⱪǝtǝn bizgǝ ohxax bolsun dǝp, mǝn nemǝ ⱪiliwatⱪan bolsam xuni ⱪiliwerimǝn.
ଯେ ଛିଦ୍ରମନ୍ୱିଷ୍ୟନ୍ତି ତେ ଯତ୍ କିମପି ଛିଦ୍ରଂ ନ ଲଭନ୍ତେ ତଦର୍ଥମେୱ ତତ୍ କର୍ମ୍ମ ମଯା କ୍ରିଯତେ କାରିଷ୍ୟତେ ଚ ତସ୍ମାତ୍ ତେ ଯେନ ଶ୍ଲାଘନ୍ତେ ତେନାସ୍ମାକଂ ସମାନା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି|
13 Qünki bundaⱪ kixilǝr sahta rosullar, aldamqi hizmǝtkarlar, Mǝsiⱨning rosullirining ⱪiyapitigǝ kiriwalƣanlardur.
ତାଦୃଶା ଭାକ୍ତପ୍ରେରିତାଃ ପ୍ରୱଞ୍ଚକାଃ କାରୱୋ ଭୂତ୍ୱା ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପ୍ରେରିତାନାଂ ୱେଶଂ ଧାରଯନ୍ତି|
14 Bu ix ǝjǝblinǝrlik ǝmǝs, qünki Xǝytan ɵzimu nurluⱪ bir pǝrixtining ⱪiyapitigǝ kiriwalidu.
ତଚ୍ଚାଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟଂ ନହି; ଯତଃ ସ୍ୱଯଂ ଶଯତାନପି ତେଜସ୍ୱିଦୂତସ୍ୟ ୱେଶଂ ଧାରଯତି,
15 Xunga uning hizmǝtqiliriningmu ɵzlirini ⱨǝⱪⱪaniyliⱪning hizmǝtqiliri ⱪiyapitigǝ kirgüziwelixi ǝjǝblinǝrlik ix ǝmǝs; lekin ularning aⱪiwiti ɵzlirining ixligǝnlirigǝ layiⱪ bolidu.
ତତସ୍ତସ୍ୟ ପରିଚାରକା ଅପି ଧର୍ମ୍ମପରିଚାରକାଣାଂ ୱେଶଂ ଧାରଯନ୍ତୀତ୍ୟଦ୍ଭୁତଂ ନହି; କିନ୍ତୁ ତେଷାଂ କର୍ମ୍ମାଣି ଯାଦୃଶାନି ଫଲାନ୍ୟପି ତାଦୃଶାନି ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି|
16 Yǝnǝ xuni eytimǝnki, ⱨeqkim meni ǝhmǝⱪ dǝp ⱨesablimisun; ⱨǝtta ǝgǝr meni xundaⱪ dǝp ⱪarisanglarmu, ǝmdi mǝndǝk ǝhmǝⱪni sǝwr ⱪilip ⱪobul ⱪilƣaysilǝr, xuning bilǝn ɵzümmu azƣinǝ mahtiniwalay.
ଅହଂ ପୁନ ର୍ୱଦାମି କୋଽପି ମାଂ ନିର୍ବ୍ବୋଧଂ ନ ମନ୍ୟତାଂ କିଞ୍ଚ ଯଦ୍ୟପି ନିର୍ବ୍ବୋଧୋ ଭୱେଯଂ ତଥାପି ଯୂଯଂ ନିର୍ବ୍ବୋଧମିୱ ମାମନୁଗୃହ୍ୟ କ୍ଷଣୈକଂ ଯାୱତ୍ ମମାତ୍ମଶ୍ଲାଘାମ୍ ଅନୁଜାନୀତ|
17 Mening ⱨazir bularni sɵzlixim Rǝb tǝripidin ǝmǝs, bǝlki ɵzümning ǝhmǝⱪlǝrqǝ yürǝklik po etip mahtinixim, halas.
ଏତସ୍ୟାଃ ଶ୍ଲାଘାଯା ନିମିତ୍ତଂ ମଯା ଯତ୍ କଥିତୱ୍ୟଂ ତତ୍ ପ୍ରଭୁନାଦିଷ୍ଟେନେୱ କଥ୍ୟତେ ତନ୍ନହି କିନ୍ତୁ ନିର୍ବ୍ବୋଧେନେୱ|
18 Nurƣun adǝmlǝr insanlarqǝ po etip mahtanƣandikin, mǝnmu mahtinip baⱪay.
ଅପରେ ବହୱଃ ଶାରୀରିକଶ୍ଲାଘାଂ କୁର୍ୱ୍ୱତେ ତସ୍ମାଦ୍ ଅହମପି ଶ୍ଲାଘିଷ୍ୟେ|
19 Qünki ɵzünglar xunqǝ dana bolƣandin keyin, silǝr ǝhmǝⱪlǝrgǝ sǝwr-taⱪǝt ⱪilixⱪa razi bolisilǝr!
ବୁଦ୍ଧିମନ୍ତୋ ଯୂଯଂ ସୁଖେନ ନିର୍ବ୍ବୋଧାନାମ୍ ଆଚାରଂ ସହଧ୍ୱେ|
20 Mǝsilǝn birsi silǝrni ⱪul ⱪiliwalsa, birsi silǝrni yutuwalsa, birsi silǝrdin nǝp alsa, birsi aldinglarda qongqiliⱪ ⱪilsa yaki yüzünglarƣa kaqat salsa, silǝr uningƣa yol ⱪoyisilǝr.
କୋଽପି ଯଦି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଦାସାନ୍ କରୋତି ଯଦି ୱା ଯୁଷ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ୱଂ ଗ୍ରସତି ଯଦି ୱା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ହରତି ଯଦି ୱାତ୍ମାଭିମାନୀ ଭୱତି ଯଦି ୱା ଯୁଷ୍ମାକଂ କପୋଲମ୍ ଆହନ୍ତି ତର୍ହି ତଦପି ଯୂଯଂ ସହଧ୍ୱେ|
21 Əpsus, nomus ⱪilip eytimǝnki, biz undaⱪ ixlarƣa ajizliⱪ ⱪilduⱪ! Əmma ular birǝr ixta mahtinixⱪa petinƣan yǝrdǝ (ǝhmǝⱪlǝrqǝ sɵzlǝwatimǝn!) mǝnmu xu ixta [mahtinixⱪa] petinimǝn.
ଦୌର୍ବ୍ବଲ୍ୟାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାଭିରୱମାନିତା ଇୱ ୱଯଂ ଭାଷାମହେ, କିନ୍ତ୍ୱପରସ୍ୟ କସ୍ୟଚିଦ୍ ଯେନ ପ୍ରଗଲ୍ଭତା ଜାଯତେ ତେନ ମମାପି ପ୍ରଗଲ୍ଭତା ଜାଯତ ଇତି ନିର୍ବ୍ବୋଧେନେୱ ମଯା ୱକ୍ତୱ୍ୟଂ|
22 Ular ibraniylarmu? Mǝnmu xundaⱪ. Ular Israillarmu? Mǝnmu xundaⱪ. Ular Ibraⱨimning nǝslimu? Mǝnmu xundaⱪ.
ତେ କିମ୍ ଇବ୍ରିଲୋକାଃ? ଅହମପୀବ୍ରୀ| ତେ କିମ୍ ଇସ୍ରାଯେଲୀଯାଃ? ଅହମପୀସ୍ରାଯେଲୀଯଃ| ତେ କିମ୍ ଇବ୍ରାହୀମୋ ୱଂଶାଃ? ଅହମପୀବ୍ରାହୀମୋ ୱଂଶଃ|
23 Ular Mǝsiⱨning hizmǝtkarlirimu? (mǝn ǝⱪildin azƣanlardǝk sɵzlǝwatimǝn!); mǝn tehimu xundaⱪ; ziyadǝ kɵp zoruⱪup ixlidim, intayin kɵp dǝrrilǝndim, intayin kɵp ⱪetim ⱪamaldim, kɵp ⱪetim ɵlüm hǝwplirigǝ duq kǝldim;
ତେ କିଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପରିଚାରକାଃ? ଅହଂ ତେଭ୍ୟୋଽପି ତସ୍ୟ ମହାପରିଚାରକଃ; କିନ୍ତୁ ନିର୍ବ୍ବୋଧ ଇୱ ଭାଷେ, ତେଭ୍ୟୋଽପ୍ୟହଂ ବହୁପରିଶ୍ରମେ ବହୁପ୍ରହାରେ ବହୁୱାରଂ କାରାଯାଂ ବହୁୱାରଂ ପ୍ରାଣନାଶସଂଶଯେ ଚ ପତିତୱାନ୍|
24 Yǝⱨudiylarning «bir kǝm ⱪiriⱪ ⱪamqa» jazasiƣa bǝx ⱪetim tartildim,
ଯିହୂଦୀଯୈରହଂ ପଞ୍ଚକୃତ୍ୱ ଊନଚତ୍ୱାରିଂଶତ୍ପ୍ରହାରୈରାହତସ୍ତ୍ରିର୍ୱେତ୍ରାଘାତମ୍ ଏକକୃତ୍ୱଃ ପ୍ରସ୍ତରାଘାତଞ୍ଚ ପ୍ରପ୍ତୱାନ୍|
25 üq ⱪetim tikǝnlik ⱪamqa jazasini yedim, bir ⱪetim qalma-kesǝk ⱪilindim, üq ⱪetim kemǝ ⱨadisisigǝ uqridim, bir keqǝ-kündüzni dengizda ɵtküzdüm.
ୱାରତ୍ରଯଂ ପୋତଭଞ୍ଜନେନ କ୍ଲିଷ୍ଟୋଽହମ୍ ଅଗାଧସଲିଲେ ଦିନମେକଂ ରାତ୍ରିମେକାଞ୍ଚ ଯାପିତୱାନ୍|
26 Daim sǝpǝrlǝrdǝ bolimǝn; dǝryalarning hǝwplirini, ⱪaraⱪqilarning hǝwplirini, yurtdaxlirimning hǝwplirini, yat ǝlliklǝrning hǝwplirini, xǝⱨǝrning hǝwpini, bayawanning hǝwplirini, dengizning hǝwplirini, sahta ⱪerindaxlar arisidiki hǝwplirini baxtin kǝqürdüm;
ବହୁୱାରଂ ଯାତ୍ରାଭି ର୍ନଦୀନାଂ ସଙ୍କଟୈ ର୍ଦସ୍ୟୂନାଂ ସଙ୍କଟୈଃ ସ୍ୱଜାତୀଯାନାଂ ସଙ୍କଟୈ ର୍ଭିନ୍ନଜାତୀଯାନାଂ ସଙ୍କଟୈ ର୍ନଗରସ୍ୟ ସଙ୍କଟୈ ର୍ମରୁଭୂମେଃ ସଙ୍କଟୈ ସାଗରସ୍ୟ ସଙ୍କଟୈ ର୍ଭାକ୍ତଭ୍ରାତୃଣାଂ ସଙ୍କଟୈଶ୍ଚ
27 ǝmgǝklǝr wǝ japa ixlarda zoruⱪup, pat-pat tünǝklǝrdǝ, aqliⱪta wǝ ussuzluⱪta, daim roza tutuxlarda, soƣuⱪlarda wǝ yeling-yalingaqliⱪta yürüp kǝldim.
ପରିଶ୍ରମକ୍ଲେଶାଭ୍ୟାଂ ୱାରଂ ୱାରଂ ଜାଗରଣେନ କ୍ଷୁଧାତୃଷ୍ଣାଭ୍ୟାଂ ବହୁୱାରଂ ନିରାହାରେଣ ଶୀତନଗ୍ନତାଭ୍ୟାଞ୍ଚାହଂ କାଲଂ ଯାପିତୱାନ୍|
28 Bu sirttiki ixlardin baxⱪa, iq-baƣrimda barliⱪ jamaǝtlǝr üqün ⱨǝr küni üstümni besip keliwatⱪan ƣǝmlǝrni yǝwatimǝn.
ତାଦୃଶଂ ନୈମିତ୍ତିକଂ ଦୁଃଖଂ ୱିନାହଂ ପ୍ରତିଦିନମ୍ ଆକୁଲୋ ଭୱାମି ସର୍ୱ୍ୱାସାଂ ସମିତୀନାଂ ଚିନ୍ତା ଚ ମଯି ୱର୍ତ୍ତତେ|
29 Ⱨǝrkim ajizlisa, mǝn ajizlimidimmu? Ⱨǝrkim ezip putlaxⱪan bolsa, mǝn ɵrtǝnmidimmu?!
ଯେନାହଂ ନ ଦୁର୍ବ୍ବଲୀଭୱାମି ତାଦୃଶଂ ଦୌର୍ବ୍ବଲ୍ୟଂ କଃ ପାପ୍ନୋତି?
30 Əmdi ǝgǝr mahtinixim zɵrür bolsa, ɵz ajizliⱪimni kɵrsitidiƣan ixlar bilǝn mahtinimǝn.
ଯଦି ମଯା ଶ୍ଲାଘିତୱ୍ୟଂ ତର୍ହି ସ୍ୱଦୁର୍ବ୍ବଲତାମଧି ଶ୍ଲାଘିଷ୍ୟେ|
31 Rǝb Əysaning Huda-Atisi, mǝnggü tǝxǝkkür-mǝdⱨiyilǝrgǝ layiⱪ Bolƣuqiƣa ayanki, mǝn yalƣan eytmidim. (aiōn g165)
ମଯା ମୃଷାୱାକ୍ୟଂ ନ କଥ୍ୟତ ଇତି ନିତ୍ୟଂ ପ୍ରଶଂସନୀଯୋଽସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ତାତ ଈଶ୍ୱରୋ ଜାନାତି| (aiōn g165)
32 Dǝmǝxⱪ xǝⱨiridǝ padixaⱨ Aretasning ⱪol astidiki waliy meni tutux üqün, pütün Dǝmǝxⱪ xǝⱨirini ⱪattiⱪ tǝⱪib astiƣa alƣanidi.
ଦମ୍ମେଷକନଗରେଽରିତାରାଜସ୍ୟ କାର୍ୟ୍ୟାଧ୍ୟକ୍ଷୋ ମାଂ ଧର୍ତ୍ତୁମ୍ ଇଚ୍ଛନ୍ ଯଦା ସୈନ୍ୟୈସ୍ତଦ୍ ଦମ୍ମେଷକନଗରମ୍ ଅରକ୍ଷଯତ୍
33 Lekin mǝn sepildiki bir kamardin sewǝt bilǝn pǝskǝ qüxürülüp, uning ⱪolidin ⱪutulup ⱪaqtim.
ତଦାହଂ ଲୋକୈଃ ପିଟକମଧ୍ୟେ ପ୍ରାଚୀରଗୱାକ୍ଷେଣାୱରୋହିତସ୍ତସ୍ୟ କରାତ୍ ତ୍ରାଣଂ ପ୍ରାପଂ|

< Korintliⱪlarƣa 2 11 >