< Korintliⱪlarƣa 1 9 >
1 Mǝn ǝrkin ǝmǝsmu? Mǝn rosul ǝmǝsmu? Mǝn Rǝbbimiz Əysa Mǝsiⱨni kɵrgǝn ǝmǝsmu? Silǝr ɵzünglar mening Rǝbdǝ bolƣan ǝjrim ǝmǝsmu?
Mən azad deyiləmmi? Həvari deyiləmmi? Rəbbimiz İsanı görməmişəmmi? Siz Rəbdə etdiyim əməlin səmərəsi deyilsinizmi?
2 Əgǝr baxⱪilarƣa nisbǝtǝn rosul dǝp ⱨesablanmisam, mǝn ⱨeq bolmiƣanda silǝrgǝ rosul boldum; qünki ɵzünglar Rǝbdǝ mening rosul bolƣanliⱪimni tǝstiⱪliƣan mɵⱨürdursilǝr.
Əgər başqaları üçün həvari deyiləmsə, heç olmasa sizin üçün həvariyəm. Çünki Rəbdə siz mənim həvariliyimin möhürüsünüz.
3 Meni sürüxtǝ ⱪilmaⱪqi bolƣanlarƣa bolƣan jawabim mundaⱪ: —
Mən işlərimi təhlil edənlərə qarşı belə müdafiə olunuram:
4 Bizlǝrning yǝp-iqixkǝ ⱨoⱪuⱪimiz bar ǝmǝsmu?
məgər bizim yeyib-içməyə ixtiyarımız yoxdur?
5 Bizning baxⱪa rosullar, Rǝbning Ɵz iniliri wǝ Kefasning ⱪilƣinidǝk, etiⱪadqi bir singilni ǝmrimizgǝ elip sǝpǝrdǝ ⱨǝmraⱨ ⱪilip yürüx ⱨǝⱪⱪimiz yoⱪmu?
Məgər digər həvarilər, Rəbbin qardaşları və Kefa kimi yanımızda imanlı arvadımızı gəzdirməyə ixtiyarımız yoxdur?
6 Əjǝba, pǝⱪǝt Barnabas bilǝn meningla ǝmgǝk ⱪilmasliⱪⱪa ⱨoⱪuⱪimiz yoⱪmu?
İşləməyib dolanmaq üçün yalnız mənim və Barnabanın ixtiyarı yoxdur?
7 Kim hirajǝtni ɵzi tɵlǝp [ǝskǝr bolup] jǝnggǝ qiⱪidu? Kim üzümzar bina ⱪilip uning mewisidin yemǝydu? Ⱪaysi pada baⱪⱪuqi padining sütidin iqmǝydu?
Kim öz hesabı ilə əsgərlik çəkər? Kim üzüm bağı salıb barından yeməz? Kim sürünü otarıb südündən içməz?
8 Bu degǝnlirim pǝⱪǝt insaniy kɵzⱪarax boyiqǝ eytilƣanmu? Tǝwrat-ⱪanunning ɵzidimu ohxax deyilgǝn ǝmǝsmu?!
Məgər mən ancaq insanların düşündüyü kimi danışıram? Qanun eyni şeylər demirmi?
9 Qünki Musaƣa qüxürülgǝn ⱪanunda: «Haman tǝpkǝn ɵküzning aƣziƣa kɵxǝk salma» dǝp pütülgǝndur. Huda ɵküzlǝrgila kɵyüngǝnmu,
Çünki Musanın Qanununda yazılıb: «Xırman çəkən öküzün ağzını bağlama». Allah öküzlərinmi qayğısına qalır,
10 yaki buni pǝⱪǝt bizlǝrni dǝp eytⱪanmu? Xübⱨisizki, bu sɵzlǝr bizlǝr üqün pütülgǝndur; xuning üqün yǝr ⱨǝydigüqi ümidtǝ ⱨǝydixigǝ tegixlik, xundaⱪla haman tǝpküqimu ⱨosuldin bǝⱨrimǝn bolux ümididǝ ixlǝxkǝ tegixliktur.
yoxsa bu sözlər tamamilə bizə aid deyil? Əlbəttə, bu bizim üçün yazılmışdır, çünki cütçü ümidlə şumlamalı, xırmançı da məhsula ortaq olmaq ümidi ilə taxılı döyməlidir.
11 Biz silǝrgǝ roⱨiy bǝht-bǝrikǝtlǝrni terip, silǝrdin maddiy jǝⱨǝttin yiƣiwalsaⱪ bu qǝktin exip kǝtkǝnlik bolamdu?
Əgər biz aranızda ruhani toxumlar əkdiksə, sizdən maddi bir məhsul yığsaq, çoxdurmu?
12 Baxⱪa [hizmǝtqilǝr] silǝrdǝ muxu ⱨoⱪuⱪni ixlǝtkǝn yǝrdǝ, biz xundaⱪ ⱪilsaⱪ tehimu bolidiƣu? Əmma Mǝsiⱨning hux hǝwirigǝ ⱨeq tosalƣu bolmisun dǝp, biz bu ⱨoⱪuⱪni ⱨeqⱪaqan ixlitip baⱪmiduⱪ; ǝksiqǝ, ⱨǝrⱪandaⱪ ixlarƣa qidap keliwatimiz.
Əgər başqalarının sizdən bunu istəməyə ixtiyarı varsa, bizim buna daha çox ixtiyarımız yoxdurmu? Bizsə bu ixtiyardan istifadə etməmişik. Bunun əvəzinə Məsihin Müjdəsinin yayılmasına mane olmamaq üçün hər şeyə dözürük.
13 Ibadǝthanidiki muⱪǝddǝs ixlar üqün ixligüqilǝrning ibadǝthaniƣa atalƣan ⱨǝdiyǝlǝrdin yǝydiƣanliⱪini, ⱪurbangaⱨta hizmǝt ⱪiliwatⱪanlarning ⱪurbanliⱪlardin ülüxini alidiƣanliⱪini bilmǝmsilǝr?
Məgər bilmirsiniz ki, məbəddə iş görənlər məbədə gətirilən təqdimlərdən qidalanır və qurbangahın xidmətçiləri qurbangahdan öz paylarını götürürlər?
14 Xuningƣa ohxax, Rǝb hux hǝwǝrni jakarliƣuqilarning jeni hux hǝwǝrdin beⱪilsun dǝp bekitkǝndur.
Beləcə də Rəbb Müjdəni elan edənlərə Müjdədən dolanmağı əmr etmişdir.
15 Əmma mǝn bolsam bu ⱨoⱪuⱪlarning ⱨeqⱪaysisini ixlitip baⱪmidim. Ⱨǝm ⱨazirmu muxu ⱨoⱪuⱪtin padilinay dǝp muxularni yeziwatⱪinim yoⱪ! Qünki mǝn baxⱪilarning meni bu pǝhirlinidiƣanlirimdin mǝⱨrum ⱪilƣinidin kɵrǝ ɵlginim tüzük!
Amma mən bu hüquqların heç birindən istifadə etməmişəm. Bunları yazmıram ki, mənə də belə edəsiniz. Fəxr etməyim üçün bu əsası heç kim boşa çıxarmaz! Belə olmaqdansa, ölməyim daha yaxşıdır.
16 Qünki mening hux hǝwǝrni jakarliximda pǝhirlǝngüdǝk ix yoⱪ; qünki uning mǝjburiyiti meni besip turidu; hux hǝwǝrni jakarlimisam ⱨalimƣa way!
Müjdəni yaymaqsa fəxr etməyim üçün əsas deyil. Çünki bu mənim mühüm borcumdur, əgər Müjdəni yaymıramsa, vay halıma!
17 Qünki ǝgǝr uni halis ⱪilsam, buningdin manga in’am bolidu; ǝmma ɵz ihtiyarim bilǝn bolmisa, bu pǝⱪǝt mening ƣojidarliⱪ burqini ada ⱪilƣinim bolidu, halas.
Əgər bunu könüllü olaraq edirəmsə, mükafatım var. Yox, əgər bunu könüllü etmirəmsə, mənə tapşırılan vəzifəmi yerinə yetirirəm.
18 Xundaⱪ ikǝn, mening in’amim zadi nemǝ bolidu? Mening in’amim dǝl xuki, hux hǝwǝr jakarliƣinimda mǝn hux hǝwǝrgǝ kixilǝrni ⱨǝⱪsiz erixtürimǝn — demǝk, in’amim hux hǝwǝr yǝtküzüxtiki tegixliⱪ [ⱨǝⱪ elix] ⱨoⱪuⱪlirimni ⱨeq ixlǝtmǝslikimdin ibarǝttur.
Bəs onda mükafatım nədir? Mükafatım budur ki, Müjdəni yayaraq müftə vəz edirəm və Müjdəni yaymaqdan gələn ixtiyarımdan tam istifadə etmirəm.
19 Qünki ⱨǝmmǝ adǝmning ilkidin ǝrkin bolup, ɵzümni kɵpqilikkǝ ⱪul ⱪildim; xu yol bilǝn tehimu kɵprǝk adǝmlǝrni ⱪayil ⱪilip ⱪutⱪuzsam dǝymǝn.
Mən azadam və heç kəsə məxsus deyiləm, amma mümkün qədər çox insan əldə etmək üçün özümü hamıya qul etdim.
20 Yǝⱨudiylarni ⱪayil ⱪilip ⱪutⱪuzux üqün Yǝⱨudiylarƣa nisbǝtǝn Yǝⱨudiyƣa ohxax boldum; Tǝwrat ⱪanuni astida turƣanlarni ⱪayil ⱪilip ⱪutⱪuzux üqün (Tǝwrat ⱪanuni astida turƣan bolmisammu) Tǝwrat ⱪanuni astida turƣanlarƣa nisbǝtǝn Tǝwrat ⱪanuni astida turƣanƣa ohxax boldum;
Yəhudiləri əldə etmək üçün Yəhudilərlə Yəhudi kimi davrandım. Mən Qanun altında olmasam da, Qanun altında olanları əldə etmək üçün Qanun altında olanlarla Qanun altında olan kimi davrandım.
21 Tǝwrat ⱪanunida bolmiƣanlarni ⱪayil ⱪilip ⱪutⱪuzux üqün Tǝwrat ⱪanunida bolmiƣanlarƣa nisbǝtǝn (Huda aldida ⱪanunsiz bolmay, bǝlki Mǝsiⱨning ⱪanuniƣa boysunuxum bilǝn) mǝn Tǝwrat ⱪanunida bolmiƣanlarƣa ohxax boldum;
Özüm Allahın qanunundan kənar deyil, Məsihin qanununa tabeyəmsə də, Qanundan kənar olanları əldə etmək üçün onlarla Qanundan kənar olan kimi davrandım.
22 ajizlarni ⱪayil ⱪilip ⱪutⱪuzux üqün ajizlarƣa ɵzüm ajizdǝk boldum; mumkin ⱪǝdǝr kɵprǝk adǝmni ⱪutⱪuzux üqün mǝn ⱨǝrⱪandaⱪ adǝmgǝ ⱪarita xundaⱪ adǝm boldum.
Zəifləri əldə etmək üçün onlarla zəif kimi davrandım. Hər hansı bir yolla bəzilərini xilas etmək naminə hər kəs üçün hər şey oldum.
23 Ɵzümning hux hǝwǝrdin nesiwǝm boluxi üqün uni dǝp ⱨǝmmǝ ixni ⱪilimǝn.
Bunun hamısını Müjdə uğrunda, onun bərəkətinə şərik olum deyə edirəm.
24 Bǝygigǝ qüxkǝnlǝrning ⱨǝmmisi yügürixidu, ǝmma pǝⱪǝt birila mukapatⱪa erixidiƣinini bilmǝmsilǝr? Ƣǝlibǝ ⱪazinix üqün yügürünglar.
Qaçışda yarışanların hamısının qaçdığını, amma təkcə bir nəfərin mükafat aldığını bilmirsinizmi? Elə qaçın ki, mükafatı qazanasınız.
25 Musabiⱪidǝ elixⱪuqilarning ⱨǝmmisi ɵzini ⱨǝr jǝⱨǝttin tizginlǝydu; ular pǝⱪǝt bir qirip ketidiƣan tajƣa erixix üqün xundaⱪ ⱪilidu, ǝmma biz bolsaⱪ qirimas taj üqün xundaⱪ ⱪilimiz.
Yarışda iştirak edən hər kəs hər cəhətdən öz nəfsinə hakimdir. Onlar bunu solub gedən dəfnə çələngi almaq üçün edər, biz isə solmaz tac almaq üçün çalışırıq.
26 Xunga mǝn nixansiz adǝmdǝk yügürüwatmaymǝn; muxt atsam ⱨawaƣa atidiƣan adǝmdǝk bolmaymǝn.
Beləliklə, mən də məqsədsiz qaçmıram. Havanı vuran adam kimi yumruq atmıram.
27 Uning orniƣa mǝn ɵz tenimni urup ɵzümgǝ kɵndürüp, uni ɵzümgǝ ⱪul ⱪilimǝn; undaⱪ ⱪilmiƣanda, baxⱪilarƣa tǝlim jakarlap turup ɵzüm layaⱪǝtlik bolmay ⱪelixim mumkin.
Lakin bədənimi məcburən özümə qul edirəm ki, başqalarına vəz edəndən sonra mükafatımdan məhrum olmayım.