< Tarih-tǝzkirǝ 1 1 >

1 Adǝm’ata, Xet, Enox,
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
2 Kenan, Maⱨalalel, Yarǝd,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Ⱨanoh, Mǝtuxǝlaⱨ, Lǝmǝh,
哈諾客、默突舍拉、
4 Nuⱨ. Nuⱨtin Xǝm, Ⱨam, Yafǝtlǝr tɵrǝlgǝn.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Yafǝtning oƣulliri Gomǝr, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Mǝxǝk wǝ Tiras idi.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 Gomǝrning oƣulliri Axkinaz, Difat wǝ Togarmaⱨ idi.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Yawanning oƣulliri Elixaⱨ, Tarxix idi, Kittiylar bilǝn Rodaniylar uning ǝwladliri idi.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Ⱨamning oƣulliri kux, Misir, Put wǝ Ⱪanaan idi.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Kuxning oƣulliri Seba, Ⱨawilaⱨ, Sabtaⱨ, Raamaⱨ wǝ Sabtika idi. Raamaning oƣli Xeba wǝ Dedan idi.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Kuxtin yǝnǝ Nimrod tɵrǝlgǝn; u yǝr yüzidǝ naⱨayiti zǝbǝrdǝs bir adǝm bolup qiⱪti.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Misirning ǝwladliri Ludiylar, Anamiylar, Lǝⱨabiylar, Naftuⱨiylar,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 Patrosiylar, Kasluⱨiylar (Filistiylǝr Kasluⱨiylardin qiⱪⱪan) wǝ Kaftoriylar idi.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Ⱪanaandin tunji oƣul Zidon tɵrilip, keyin yǝnǝ Ⱨǝt tɵrǝlgǝn.
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 Uning ǝwladliri yǝnǝ Yǝbusiylar, Amoriylar, Girgaxiylar,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 Ⱨiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 Arwadiylar, Zǝmariylar wǝ Hamatiylar idi.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Xǝmning oƣulliri Elam, Axur, Arfahxad, Lud, Aram; [Aramning oƣulliri] Uz, Ⱨul, Gǝtǝr, Mǝxǝk idi.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Arfahxadtin Xelaⱨ tɵrǝldi, Xelaⱨtin Ebǝr tɵrǝldi.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Ebǝrdin ikki oƣul tɵrǝlgǝn bolup, birining ismi Pǝlǝg idi, qünki u yaxiƣan dǝwrdǝ yǝr yüzi bɵlünüp kǝtkǝnidi; Pǝlǝgning inisining ismi Yoⱪtan idi.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Yoⱪtandin Almodad, Xǝlǝf, Hazarmawǝt, Yeraⱨ,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 Ⱨadoram, Uzal, Diklaⱨ,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 Ebal, Abimaǝl, Xeba,
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 Ofir, Ⱨawilaⱨ, Yobab tɵrǝldi. Bularning ⱨǝmmisi Yoⱪtanning oƣulliri idi.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 Xǝm, Arfahxat, Xelaⱨ,
閃阿帕革沙得、舍拉、
25 Ebǝr, Pǝlǝg, Rǝu,
厄貝爾、培肋格、勒伍、
26 Serug, Naⱨor, Tǝraⱨ,
色魯格、納曷爾、特辣黑、
27 andin Abram dunyaƣa kǝldi (Abram bolsa Ibraⱨimning ɵzi).
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Ibraⱨimning oƣulliri Isⱨaⱪ bilǝn Ismail idi.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Tɵwǝndikilǝr ularning ǝwladliri: Ismailning tunji oƣli Nebayot bolup, ⱪalƣanliri Kedar, Adbǝǝl, Mibsam,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Mixma, Dumaⱨ, Massa, Ⱨadad, Tema,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Yǝtur, Nafix, Ⱪǝdǝmaⱨ; bularning ⱨǝmmisi Ismailning oƣulliri idi.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Ibraⱨimning toⱪili Kǝturaⱨdin tɵrǝlgǝn oƣullar Zimran, Yoⱪxan, Medan, Midiyan, Ixbak wǝ Xuaⱨ idi. Yoⱪxanning oƣulliri Xeba bilǝn Dedan idi.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Midiyanning oƣulliri Əfaⱨ, Efǝr, Ⱨanoh, Abida, Əldaaⱨ idi. Bularning ⱨǝmmisi Kǝturaⱨning ǝwladliri.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Ibraⱨimdin Isⱨaⱪ tɵrǝldi. Isⱨaⱪning oƣulliri Əsaw bilǝn Israil idi.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Əsawning oƣulliri Elifaz, Reuǝl, Yǝux, Yaalam wǝ Koraⱨ idi.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Elifazning oƣulliri Teman, Omar, Zǝfi, Gatam, Kenaz, Timna wǝ Amalǝk idi.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Reuǝlning oƣulliri Naⱨat, Zǝraⱨ, Xammaⱨ bilǝn Mizzaⱨ idi.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 Seirning oƣulliri Lotan, Xobal, Zibion, Anaⱨ, Dixon, Ezǝr wǝ Dixan idi.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Ⱨori bilǝn Ⱨomam Lotanning oƣulliri idi (Timna Lotanning singlisi idi).
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Xobalning oƣulliri Alyan, Manaⱨat, Əbal, Xǝfi bilǝn Onam idi. Zibionning oƣulliri Ayaⱨ bilǝn Anaⱨ idi.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Anaⱨning oƣli Dixon idi. Dixonning oƣulliri Ⱨamran, Əxban, Itran bilǝn Keran idi.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Ezǝrning oƣulliri Bilⱨan, Zaawan, Yaakan idi. Dixanning oƣulliri uz bilǝn Arran idi.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Israillarƣa ⱨɵkümranliⱪ ⱪilidiƣan padixaⱨ bolmiƣan zamanlarda, Edom zeminiƣa padixaⱨ bolƣanlar munu kixilǝr: Beorning oƣli Bela; uning paytǝhti Dinⱨabaⱨ dǝp atilatti.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Bela ɵlgǝndin keyin Bozraⱨliⱪ Zǝraⱨning oƣli Yobab uning orniƣa padixaⱨ boldi.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 Yobab ɵlgǝndin keyin Tǝmanlarning yurtidin bolƣan Ⱨuxam uning orniƣa padixaⱨ boldi.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Ⱨuxam ɵlgǝndin keyin Bedadning oƣli Ⱨadad uning orniƣa padixaⱨ boldi; Ⱨadad degǝn bu adǝm Moab dalasida Midiyanlarni tarmar ⱪilƣan, uning paytǝhtining ismi Awit idi.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 Ⱨadad ɵlgǝndin keyin Masrǝkaⱨliⱪ Samlaⱨ uning orniƣa padixaⱨ boldi.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Samlaⱨ ɵlgǝndin keyin dǝrya boyidiki Rǝⱨobottin kǝlgǝn Saul uning orniƣa padixaⱨ boldi.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Saul ɵlgǝndin keyin Akborning oƣli Baal-Ⱨanan uning orniƣa padixaⱨ boldi.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Baal-Ⱨanan ɵlgǝndin keyin Ⱨadad uning orniƣa padixaⱨ boldi. Uning paytǝhtining ismi Pay idi. Uning ayalining ismi Mǝⱨetabǝl bolup, Mǝy-Zaⱨabning nǝwrisi, Matrǝdning ⱪizi idi.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Andin Ⱨadad ɵldi.
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 Edomluⱪlarning ⱪǝbilǝ baxliⱪliri: Ⱪǝbilǝ baxliⱪi Timna, ⱪǝbilǝ baxliⱪi Aliya, ⱪǝbilǝ baxliⱪi Yǝtǝt, ⱪǝbilǝ baxliⱪi Oⱨolibamaⱨ, ⱪǝbilǝ baxliⱪi Əlaⱨ, ⱪǝbilǝ baxliⱪi Pinon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 Ⱪǝbilǝ baxliⱪi Kenaz, ⱪǝbilǝ baxliⱪi Teman, ⱪǝbilǝ baxliⱪi Mibzar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 Ⱪǝbilǝ baxliⱪi Magdiyǝl, ⱪǝbilǝ baxliⱪi Iram; bularning ⱨǝmmisi Edomdiki ⱪǝbilǝ baxliⱪliridur.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。

< Tarih-tǝzkirǝ 1 1 >