< Tarih-tǝzkirǝ 1 8 >
1 Binyaminning tunji oƣli Bela, ikkinqi oƣli Axbǝl, üqinqi oƣli Aharaⱨ,
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 tɵtinqi oƣli Nohaⱨ, bǝxinqi oƣli Rafa idi.
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
3 Belaning oƣulliri Addar, Gera, Abiⱨud,
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
5 Gera, Xefufan wǝ Ⱨuram idi.
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Tɵwǝndikilǝr Əhudning ǝwladliri: — Naaman, Ahiyaⱨ wǝ Gera (ǝslidǝ ular Gebaliⱪlarning jǝmǝt bexi idi. Gebaliⱪlar Manaⱨatⱪa kɵqürüwetilgǝnidi. Bularni kɵqürüwǝtküqi bolsa Gera idi; uningdin Uzza bilǝn Ahiⱨud tɵrǝlgǝn).
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
8 Xaⱨaraim Ⱨuxim bilǝn Baara degǝn ikki ayalini ⱪoyuwǝtkǝndin keyin Moab diyarida oƣul pǝrzǝnt kɵrgǝn.
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
9 Uning Hodǝx degǝn ayalidin Yobab, Zibiya, Mexa, Malkam,
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 Yǝuz, Xaⱪiya, Mirmaⱨ degǝn oƣullar tɵrǝlgǝn; uning bu oƣullirining ⱨǝmmisi jǝmǝt bexi bolƣanidi.
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
11 Ⱨuximdinmu uningƣa Abitub, Əlpaal degǝn oƣullar tɵrǝlgǝn.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 Əlpaalning oƣulliri Еbǝr, Mixam wǝ Xemǝd (Xemǝd Ono bilǝn Lod degǝn ikki xǝⱨǝrni wǝ ularƣa tǝwǝ yeza-kǝntlǝrni bina ⱪilƣan),
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
13 Beriyaⱨ wǝ Xema idi. U ikkisi Ayjalondikilǝr iqidǝ jǝmǝt baxliri bolup, Gat aⱨalisini ⱪoƣliwǝtkǝnidi.
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
14 Ahiyo, Xaxaⱪ, Yǝrǝmot,
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
16 Mikail, Ixpaⱨ wǝ Yoha bolsa Beriyaⱨning oƣulliri idi.
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
17 Zǝbadiya, Mǝxullam, Ⱨizki, Hebǝr,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 Ixmeray, Yezliya wǝ Yobablarning ⱨǝmmisi Əlpaalning oƣulliri idi.
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
20 Əliyǝnay, Ziltay, Əliyǝl,
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 Adaya, Beraya wǝ Ximratlar Ximǝyning oƣulliri idi.
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Ⱨananiya, Elam, Antotiya,
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
25 Efdeaⱨ wǝ Pǝnuǝllǝr Xaxaⱪning oƣulliri idi.
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
26 Xamxiray, Xehariya, Ataliya,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Yaarexiya, Əliya wǝ Zikrilar Yǝroⱨamning oƣulliri idi.
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
28 Yuⱪiriⱪilarning ⱨǝmmisi nǝsǝbnamilǝrdǝ hatirilǝngǝn jǝmǝt bexi idi; bular ⱨǝmmisi mɵtiwǝrlǝr bolup, Yerusalemƣa makanlaxⱪanidi.
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
29 Gibeonning atisi Jǝiyǝl Gibeonƣa makanlaxⱪanidi; uning ayalining ismi Maakaⱨ idi.
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
30 Uning tunji oƣli Abdon, ⱪalƣan oƣulliri Zur, Kix, Baal, Nadab,
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 Gedor, Ahiyo, Zekǝr wǝ Miklot idi;
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
32 Miklottin Ximeya tɵrǝlgǝn. Bularmu ⱪerindaxliri bilǝn Yerusalemda ⱪoxna olturuxatti.
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
33 Nǝrdin Kix tɵrǝlgǝn; Kixtin Saul tɵrǝlgǝn; Sauldin Yonatan, Malkixua, Abinadab wǝ Ex-Baal tɵrǝlgǝn.
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Merib-Baal Yonatanning oƣli idi; Mikaⱨ Merib-Baaldin tɵrǝlgǝn.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
35 Mikaⱨning oƣulliri Piton, Mǝlǝk, Tariya wǝ Aⱨaz idi.
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Aⱨazdin Yǝⱨoaddaⱨ tɵrǝlgǝn; Yǝⱨoaddaⱨdin Alǝmǝt, Azmawǝt wǝ Zimri tɵrǝlgǝn; Zimridin Moza tɵrǝlgǝn;
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
37 Mozadin Binea tɵrǝlgǝn; Bineaning oƣli Rafa, Rafaning oƣli Eliasaⱨ, Eliasaⱨning oƣli Azǝl idi.
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
38 Azǝlning altǝ oƣli bar idi, ularning ismi Azrikam, Bokeru, Ixmail, Xeariya, Obadiya wǝ Ⱨanan idi; bularning ⱨǝmmisi Azǝlning oƣulliri idi.
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
39 Azǝlning inisi Yexǝkning tunji oƣlining ismi Ulam, ikkinqi oƣlining ismi Yeux, üqinqi oƣlining ismi Əlifǝlǝt idi.
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
40 Ulamning oƣullirining ⱨǝmmisi batur jǝngqi, oⱪyaqi idi; ularning oƣulliri wǝ nǝwriliri naⱨayiti kɵp bolup, jǝmiy bir yüz ǝllik idi. Yuⱪiriⱪilarning ⱨǝmmisi Binyamin ǝwladliridin idi.
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.