< Rimliqlargha 5 >

1 Shunga étiqad bilen heqqaniy qilin’ghan ikenmiz, Rebbimiz Eysa Mesih arqiliq Xuda bilen inaq munasiwette bolimiz.
ନମି ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଡରମ୍ମମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଡନିଡିନ୍‌ ଡେଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଆରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ସୟୁ ଗାମ୍‌ଲେ ଡକୋତନ୍‌ବୋ ।
2 U arqiliq étiqad yolida bizni ching turghuzidighan bu méhir-shepqitining ichige kirish hoquqigha muyesser bolduq, shuningdek Xudaning shan-sheripige baghlighan ümidimizdin shad-xuram bolimiz.
ଜିସୁନ୍‌ ଡର୍ନେଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ନମି ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଜନନାନ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ । ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ମାୟ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆସାଲେନ୍‌ ଡକୋ ।
3 Shundaq bolupla qalmay, müshkül ehwallar ichide shadlinimiz; chünki müshküllük sewrchanliqni, sewrchanliq chidamliqni, chidamliq ümidni élip kélidu, dep bilimiz.
ଆଡିୟ୍‌ତେନ୍‌ ତଡ୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ଡୁକ୍କ ଆଡଣ୍ଡଲୋଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ସର୍ଡାତନ୍‌ବୋ, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆସାୟ୍‌ଲେ ଏର୍‌ନମ୍ମେନେନ୍‌ ଡୁକ୍କନ୍‌ ଆସ୍ରଏତବନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମନ୍ନଲୋଙନ୍‌ ଉୟୁବ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌ ।
4
ଆରି ଡୁକ୍କନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌ ଆରି ବୋର୍ସା ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆସାନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌ ।
5 We bu ümid bizni yerge qaritip qoymaydu, chünki bizge ata qilin’ghan Muqeddes Roh arqiliq Xudaning méhir-muhebbiti alliburun qelbimizge quyulup éship tashti.
ଆସାନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନବ୍‌ମୁସୁକ୍କାଲଙ୍‌ନେ, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲେ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଆ ଡନୁଙ୍‌ୟମନ୍‌ ଲାଏନ୍‌ ।
6 Chünki biz peqet amalsiz qalghinimizda, Mesih biz ixlassizlar üchün [Xuda] békitken waqitta özini pida qildi.
ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଗେଗେଲଙ୍‌ଲନ୍ ତିଆଡିଡ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଏର୍‌ମାନ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌ ।
7 Birsining heqqaniy adem üchün jénini pida qilishi nahayiti az uchraydighan ish; bezide yaxshi adem üchün birsi pida bolushqa jür’et qilishimu mumkin;
ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ରବ୍ବୁନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଃତ୍ତିୟ୍‌ଡମ୍‌ନେ, ମନଙ୍‌ମରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରବ୍ବୁନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ତିୟ୍‌ଡମ୍‌ନେ ପଙ୍‌?
8 lékin Xuda Öz méhri-muhebbitini bizge shuningda körsitiduki, biz téxi gunahkar waqtimizda, Mesih biz üchün jénini pida qildi.
ବନ୍‌ଡ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌, କେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ତିଆତେ ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ତୁୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ।
9 Hazir biz Uning qéni bilen heqqaniy qilin’ghan ikenmiz, emdi U arqiliq [kélidighan] ghezeptin qutulushimiz téximu jezmendur.
କେନ୍‌ଆତେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌, ନମି ଆ ମିଞାମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଡରମ୍ମମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଡନିଡିନ୍‌ ଡେଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଅଡ଼ୁର୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ।
10 Chünki burun Xudagha düshmen bolghan bolsaqmu, Oghlining ölümi arqiliq bizni Uning bilen inaqlashturghan yerde, Uning bilen inaqlashturulghandin kéyin, emdi [Oghlining] hayati arqiliq biz téximu qutuldurulmamduq?!
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ବନେରା ଆଡ୍ରକୋଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆରନବୁ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ବୋ, କେନ୍‌ଆତେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତବୋ ।
11 Buning bilenla qalmay, hazir biz Rebbimiz Eysa Mesih arqiliq Xuda bilen inaqlashturulduq, U arqiliqmu Xudaning Özidin shadlinimiz.
ଆରି ତିଆତେ ତୁମ୍‌ ତଡ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଅଙ୍ଗା ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ନମି ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ବୋ, ତି ଆ ଜିସୁ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅବ୍‌ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ତନ୍‌ବୋ ନିୟ୍‌ ।
12 Shuningdek, gunahning dunyagha kirishi birla adem arqiliq boldi, ölümning dunyagha kirishi gunah arqiliq boldi; shuning bilen gunah arqiliq ölüm hemme ademge tarqaldi; chünki hemme adem gunah sadir qildi
ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଆଦମନ୍‌ ଆଲତ୍ତେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଞାରେନ୍‌ ଆରି ଇର୍ସେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ରନବୁନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନାୟ୍‌ । ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ରନବୁନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ଜାତିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ଞାରେନ୍‌ ।
13 (chünki Tewrat qanunidin ilgirimu gunah dunyada bar idi, elwette; halbuki, qanun bolmisa gunahning hésabi élinmaydu.
ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌; ବନ୍‌ଡ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଅବୟ୍‌ତଡନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଡନିଡିନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡେଲୋ ।
14 Shundaqtimu, ölüm Adem’ata waqtidin Musa peyghember waqtighiche insanlarghimu höküm sürdi; ular gerche Adem’atining sadir qilghan itaetsizlikidek gunah sadir qilmighan bolsimu, bu insanlarmu ölüm hökümidin xaliy bolmidi). Adem’atining özi — kéyin kélidighan Mesihning bir bésharetlik ülgsidur;’
ଆଦମନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ମୋସାନ୍‌ ଆ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆଦମନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଆଲ୍ଲେଲେ ଇର୍ସେନ୍‌ ଅଃଲ୍ଲୁମ୍‌ଲଜି ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆଉପରେଙ୍‌ ରନବୁନ୍‌ ରାଜାଗଡ୍‌ଲନ୍‌ । ଆନା ଜିର୍ତାୟ୍‌ ବନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆଦମନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
15 halbuki, [Xudaning] shapaetlik sowghiti Adem’atining itaetsizlikining pütünley eksidur. Chünki birla ademning itaetsizliki bilen nurghun adem ölgen bolsa, emdi Xudaning méhir-shepqiti we shuningdek birla adem, yeni Eysa Mesihning méhir-shepqiti arqiliq kelgen sowghat éship-téship turghachqa, nurghun ademge yetküzülüp téximu zor netije hasil qildi!
ବନ୍‌ଡ କେନ୍‌ ବାଗୁଞ୍ଜି ତରଙ୍‌ଆନ୍ନା ଡକୋ । ଆଦମନ୍‌ ଆ ଇର୍ସେ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ଆବସରିନ୍‌ ତଡ୍‌ । ବମନ୍‌ରା ଆ ଇର୍ସେ ବାତ୍ତେ ଗୋଗୋୟ୍‌ନେଡମ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି । ବନ୍‌ଡ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଅଙ୍ଗା ତନିୟ୍‌ତିୟ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ତିଆତେ ଗୋଗୋୟ୍‌ ବୋର୍ସାଡମ୍‌ ।
16 Shu shapaetlik sowghatning netijisi bolsa, shu bir ademning gunahining aqiwitige pütünley oxshimaydu. Chünki bir ademning bir qétim ötküzgen itaetsizlikidin chiqarghan höküm insanlarni gunahkar dep békitken bolsimu, emma shu shapaetlik sowghat bolsa köpligen kishilerning nurghun itaetsizlikliridin «heqqaniy qilinish»qa élip baridu.
ବମନ୍‌ରା ଆ ଇର୍ସେ ବାତ୍ତେ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ପନ୍‌ସୁଆତିଲୋଙନ୍‌ ଡୋସାଡାଏନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ଆରି କେମାନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜିଞ୍ଜିନ୍‌ ତଡ୍‌ ଡେଲୋଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ତି ଆ ତନିୟ୍‌ତିୟ୍‌ ଆସନ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଡୋସା ତଡ୍‌ ଗନାମନ୍‌ ଡେତେ ।
17 Emdi bir ademning itaetsizliki tüpeylidin, ene shu bir adem arqiliq ölüm hökümran bolghan yerde, [Xudaning] mol méhir-shepqitini, shundaqla heqqaniyliq bolghan shapaetlik sowghitini qobul qilghanlar bir adem, yeni shu Eysa Mesih arqiliq hayatta shunche ghalibane hökümranliq qilghuchilar bolmamdu!
ବମନ୍‌ରା ଆ ଇର୍ସେ ବାତ୍ତେ ରନବୁନ୍‌ ରାଜାତନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆନ୍ନା ବମନ୍‌ରା ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମେନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଗୋଗୋୟ୍‌ ସୋଡ଼ା, ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଏର୍‌ତନିୟନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡରମ୍ମମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଡନିଡିନ୍‌ ଡେତଜି, ଆନିଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଜିନୟ୍‌ଲେ ଅମେଙ୍‌ତଜି ।
18 Shunga, bir qétimliq itaetsizlik tüpeylidin barliq insanlar gunahning jazasigha mehkum qilin’ghan bolsa, oxshashla bir qétimliq heqqaniy emel bilen hayatliq élip kélidighan heqqaniyliq pütkül insanlargha yetküzülgen.
ବମନ୍‌ରା ଆ ଇର୍ସେ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ଜାତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଏତ୍ତେଲେମା ବମନ୍‌ରା ଆ ଡରମ୍ମ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ଜାତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅନୁରନ୍‌ ଡ ଅନମେଙନ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
19 Bir ademning bir qétimliq itaetsizliki arqiliq nurghun kishiler derweqe gunahkar qilinip békitilgendek, bir ademning bir qétimliq itaetmenliki bilenmu nurghun kishiler heqqaniy qilinip békitilidu.
ବମନ୍‌ରା ଆରାଲ୍ଲେଲନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଇର୍ସେମର୍‌ ଡେଏଞ୍ଜି, ଏତ୍ତେଲେମା ବମନ୍‌ରା ଆମ୍ରାନ୍ନେଏନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଡରମ୍ମମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଡନିଡିନ୍‌ ଡେତଜି ।
20 Emdi Tewrat qanuni insanning itaetsizlikliri köprek ashkarlinip bilinsun dep kirgüzülgenidi. Lékin gunah qeyerde köpeygen bolsa, [Xudaning] méhir-shepqitimu shu yerde téximu éship tashti.
ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆଡ୍ରେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଲେ ପାଙେନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଇର୍ସେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଲେ ଆପ୍ରାଙେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ନିୟ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଲେ ପାଙେନ୍‌ ।
21 Shuningdek, gunah [insaniyetning] üstidin hökümranliq qilip [ularni] ölümge élip barghinidek, [Xudaning] méhir-shepqiti heqqaniyliqqa asaslinip hökümranliq qilip, insanni Rebbimiz Eysa Mesih arqiliq menggülük hayatliqqa érishtüridu. (aiōnios g166)
ଇର୍ସେନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ରନବୁରେଙନ୍‌ ରାଜାଲନ୍‌, ଏତ୍ତେଗନ୍‌ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡରମ୍ମମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌ । (aiōnios g166)

< Rimliqlargha 5 >