< Zebur 94 >

1 I itiqamlar alghuchi Tengri, Perwerdigar! I intiqamlar alghuchi Tengri, parlighaysen!
Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
2 Kötürülgin, Özüngni kötürgin, i jahanni Soraq Qilghuchi, Meghrurlargha jazasini bergin!
Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
3 Qachan’ghiche reziller, i Perwerdigar, Qachan’ghiche reziller tentene qilip yüriwéridu?
Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
4 Qachan’ghiche hakawurlarche sözlep walaqshiydu, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi yoghan gep qilip yüridu?
Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
5 Ular xelqingni ézidu, i Perwerdigar, Séning mirasinggha jebir-japa salmaqta.
Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
6 Tul ayal we ghérip-musapirlarni qirip, Yétim-yésirlerni öltürüp: —
Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
7 «Yah körmeydu», «Yaqupning Xudasi köngül bölmeydu», — deydu.
Och de säga: "HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke."
8 Siler köngül qoyunglar, i elning hamaqetliri! Exmeqler, qachan dana bolisiler?
Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
9 Qulaqni tikligüchining Özi anglimamdu? Közni Yasighuchining Özi körmemdu?
Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
10 Ellerni terbiyiligüchi, Insan’gha eqil-bilim ögetküchining Özi ademni eyiblimemdu?
Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
11 Perwerdigar insanning oy-xiyallirining tutami yoqluqini bilidu.
HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
12 Sen terbiyiligen adem bextliktur, i Yah, Yeni Sen Tewrat-qanunungdin eqil ögitidighan kishi bextliktur!
Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
13 Shundaq qilip, taki pasiqlar üchün orek kolan’ghuche — Sen uni yaman künlerdin xatirjem saqlaysen.
för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
14 Chünki Perwerdigar Öz xelqini terk etmeydu, Yaki Öz mirasidin waz kechmeydu.
Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
15 Chünki höküm-perman hoquqi haman adaletke qaytidu, Barliq dili duruslar bolsa, uning keynidin mangidu.
Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
16 Men üchün yamanlar bilen qarshilishishqa kim ornidin turidu? Men üchün qebihlik qilghuchilar bilen qarshilishishiqa kim meydan’gha chiqidu?
Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
17 Eger Perwerdigar manga yardemde bolmighan bolsa, Jénim baldur chiqip süküt diyarida yatar idi.
Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
18 Ayighim putlishay déginide, Özgermes muhebbiting, i Perwerdigar, méni yölidi.
När jag tänkte: "Min fot vacklar", då stödde mig din når, o HERRE:
19 Ichimdiki köpligen ghem-endishiler arisida, Séning teselliliring jénimni söyündürdi.
När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
20 Insapsizliqni qanun’gha aylanduridighan, Ach köz olturghan bir text, Sen bilen alaqide bolamdu?
Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
21 Ular heqqaniylarning jénigha hujum qilishqa yighilidu, Bigunah qanni tökidighan hökümlerni chiqarmaqta.
där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
22 Biraq Perwerdigar méning égiz qorghinim bolidu; He, méning Xudayim panah Qoram Téshimdur.
Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
23 U ularning qebihlikini öz béshigha salidu, Ularning öz yawuzluqliri bilen ularni üzüp tashlaydu, Berheq, Perwerdigar Xudayimiz ularni üzüp tashlar.
Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.

< Zebur 94 >