< Zebur 94 >
1 I itiqamlar alghuchi Tengri, Perwerdigar! I intiqamlar alghuchi Tengri, parlighaysen!
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Kötürülgin, Özüngni kötürgin, i jahanni Soraq Qilghuchi, Meghrurlargha jazasini bergin!
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Qachan’ghiche reziller, i Perwerdigar, Qachan’ghiche reziller tentene qilip yüriwéridu?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Qachan’ghiche hakawurlarche sözlep walaqshiydu, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi yoghan gep qilip yüridu?
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Ular xelqingni ézidu, i Perwerdigar, Séning mirasinggha jebir-japa salmaqta.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Tul ayal we ghérip-musapirlarni qirip, Yétim-yésirlerni öltürüp: —
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 «Yah körmeydu», «Yaqupning Xudasi köngül bölmeydu», — deydu.
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Siler köngül qoyunglar, i elning hamaqetliri! Exmeqler, qachan dana bolisiler?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Qulaqni tikligüchining Özi anglimamdu? Közni Yasighuchining Özi körmemdu?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Ellerni terbiyiligüchi, Insan’gha eqil-bilim ögetküchining Özi ademni eyiblimemdu?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 Perwerdigar insanning oy-xiyallirining tutami yoqluqini bilidu.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Sen terbiyiligen adem bextliktur, i Yah, Yeni Sen Tewrat-qanunungdin eqil ögitidighan kishi bextliktur!
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 Shundaq qilip, taki pasiqlar üchün orek kolan’ghuche — Sen uni yaman künlerdin xatirjem saqlaysen.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Chünki Perwerdigar Öz xelqini terk etmeydu, Yaki Öz mirasidin waz kechmeydu.
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Chünki höküm-perman hoquqi haman adaletke qaytidu, Barliq dili duruslar bolsa, uning keynidin mangidu.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Men üchün yamanlar bilen qarshilishishqa kim ornidin turidu? Men üchün qebihlik qilghuchilar bilen qarshilishishiqa kim meydan’gha chiqidu?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Eger Perwerdigar manga yardemde bolmighan bolsa, Jénim baldur chiqip süküt diyarida yatar idi.
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Ayighim putlishay déginide, Özgermes muhebbiting, i Perwerdigar, méni yölidi.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Ichimdiki köpligen ghem-endishiler arisida, Séning teselliliring jénimni söyündürdi.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Insapsizliqni qanun’gha aylanduridighan, Ach köz olturghan bir text, Sen bilen alaqide bolamdu?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Ular heqqaniylarning jénigha hujum qilishqa yighilidu, Bigunah qanni tökidighan hökümlerni chiqarmaqta.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Biraq Perwerdigar méning égiz qorghinim bolidu; He, méning Xudayim panah Qoram Téshimdur.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 U ularning qebihlikini öz béshigha salidu, Ularning öz yawuzluqliri bilen ularni üzüp tashlaydu, Berheq, Perwerdigar Xudayimiz ularni üzüp tashlar.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.