< Zebur 94 >
1 I itiqamlar alghuchi Tengri, Perwerdigar! I intiqamlar alghuchi Tengri, parlighaysen!
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
2 Kötürülgin, Özüngni kötürgin, i jahanni Soraq Qilghuchi, Meghrurlargha jazasini bergin!
Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
3 Qachan’ghiche reziller, i Perwerdigar, Qachan’ghiche reziller tentene qilip yüriwéridu?
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
4 Qachan’ghiche hakawurlarche sözlep walaqshiydu, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi yoghan gep qilip yüridu?
How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
5 Ular xelqingni ézidu, i Perwerdigar, Séning mirasinggha jebir-japa salmaqta.
O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
6 Tul ayal we ghérip-musapirlarni qirip, Yétim-yésirlerni öltürüp: —
They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
7 «Yah körmeydu», «Yaqupning Xudasi köngül bölmeydu», — deydu.
And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
8 Siler köngül qoyunglar, i elning hamaqetliri! Exmeqler, qachan dana bolisiler?
Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
9 Qulaqni tikligüchining Özi anglimamdu? Közni Yasighuchining Özi körmemdu?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Ellerni terbiyiligüchi, Insan’gha eqil-bilim ögetküchining Özi ademni eyiblimemdu?
He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Perwerdigar insanning oy-xiyallirining tutami yoqluqini bilidu.
The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
12 Sen terbiyiligen adem bextliktur, i Yah, Yeni Sen Tewrat-qanunungdin eqil ögitidighan kishi bextliktur!
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
13 Shundaq qilip, taki pasiqlar üchün orek kolan’ghuche — Sen uni yaman künlerdin xatirjem saqlaysen.
To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
14 Chünki Perwerdigar Öz xelqini terk etmeydu, Yaki Öz mirasidin waz kechmeydu.
For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
15 Chünki höküm-perman hoquqi haman adaletke qaytidu, Barliq dili duruslar bolsa, uning keynidin mangidu.
For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
16 Men üchün yamanlar bilen qarshilishishqa kim ornidin turidu? Men üchün qebihlik qilghuchilar bilen qarshilishishiqa kim meydan’gha chiqidu?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
17 Eger Perwerdigar manga yardemde bolmighan bolsa, Jénim baldur chiqip süküt diyarida yatar idi.
If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
18 Ayighim putlishay déginide, Özgermes muhebbiting, i Perwerdigar, méni yölidi.
When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
19 Ichimdiki köpligen ghem-endishiler arisida, Séning teselliliring jénimni söyündürdi.
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
20 Insapsizliqni qanun’gha aylanduridighan, Ach köz olturghan bir text, Sen bilen alaqide bolamdu?
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
21 Ular heqqaniylarning jénigha hujum qilishqa yighilidu, Bigunah qanni tökidighan hökümlerni chiqarmaqta.
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 Biraq Perwerdigar méning égiz qorghinim bolidu; He, méning Xudayim panah Qoram Téshimdur.
But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
23 U ularning qebihlikini öz béshigha salidu, Ularning öz yawuzluqliri bilen ularni üzüp tashlaydu, Berheq, Perwerdigar Xudayimiz ularni üzüp tashlar.
He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.