< Zebur 94 >
1 I itiqamlar alghuchi Tengri, Perwerdigar! I intiqamlar alghuchi Tengri, parlighaysen!
耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
2 Kötürülgin, Özüngni kötürgin, i jahanni Soraq Qilghuchi, Meghrurlargha jazasini bergin!
審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
3 Qachan’ghiche reziller, i Perwerdigar, Qachan’ghiche reziller tentene qilip yüriwéridu?
耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
4 Qachan’ghiche hakawurlarche sözlep walaqshiydu, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi yoghan gep qilip yüridu?
他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
5 Ular xelqingni ézidu, i Perwerdigar, Séning mirasinggha jebir-japa salmaqta.
耶和華啊,他們強壓你的百姓, 苦害你的產業。
6 Tul ayal we ghérip-musapirlarni qirip, Yétim-yésirlerni öltürüp: —
他們殺死寡婦和寄居的, 又殺害孤兒。
7 «Yah körmeydu», «Yaqupning Xudasi köngül bölmeydu», — deydu.
他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
8 Siler köngül qoyunglar, i elning hamaqetliri! Exmeqler, qachan dana bolisiler?
你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
9 Qulaqni tikligüchining Özi anglimamdu? Közni Yasighuchining Özi körmemdu?
造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
10 Ellerni terbiyiligüchi, Insan’gha eqil-bilim ögetküchining Özi ademni eyiblimemdu?
管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
11 Perwerdigar insanning oy-xiyallirining tutami yoqluqini bilidu.
耶和華知道人的意念是虛妄的。
12 Sen terbiyiligen adem bextliktur, i Yah, Yeni Sen Tewrat-qanunungdin eqil ögitidighan kishi bextliktur!
耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
13 Shundaq qilip, taki pasiqlar üchün orek kolan’ghuche — Sen uni yaman künlerdin xatirjem saqlaysen.
你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
14 Chünki Perwerdigar Öz xelqini terk etmeydu, Yaki Öz mirasidin waz kechmeydu.
因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
15 Chünki höküm-perman hoquqi haman adaletke qaytidu, Barliq dili duruslar bolsa, uning keynidin mangidu.
審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
16 Men üchün yamanlar bilen qarshilishishqa kim ornidin turidu? Men üchün qebihlik qilghuchilar bilen qarshilishishiqa kim meydan’gha chiqidu?
誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
17 Eger Perwerdigar manga yardemde bolmighan bolsa, Jénim baldur chiqip süküt diyarida yatar idi.
若不是耶和華幫助我, 我就住在寂靜之中了。
18 Ayighim putlishay déginide, Özgermes muhebbiting, i Perwerdigar, méni yölidi.
我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
19 Ichimdiki köpligen ghem-endishiler arisida, Séning teselliliring jénimni söyündürdi.
我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
20 Insapsizliqni qanun’gha aylanduridighan, Ach köz olturghan bir text, Sen bilen alaqide bolamdu?
那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
21 Ular heqqaniylarning jénigha hujum qilishqa yighilidu, Bigunah qanni tökidighan hökümlerni chiqarmaqta.
他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
22 Biraq Perwerdigar méning égiz qorghinim bolidu; He, méning Xudayim panah Qoram Téshimdur.
但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
23 U ularning qebihlikini öz béshigha salidu, Ularning öz yawuzluqliri bilen ularni üzüp tashlaydu, Berheq, Perwerdigar Xudayimiz ularni üzüp tashlar.
他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。