< Zebur 94 >

1 I itiqamlar alghuchi Tengri, Perwerdigar! I intiqamlar alghuchi Tengri, parlighaysen!
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
2 Kötürülgin, Özüngni kötürgin, i jahanni Soraq Qilghuchi, Meghrurlargha jazasini bergin!
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
3 Qachan’ghiche reziller, i Perwerdigar, Qachan’ghiche reziller tentene qilip yüriwéridu?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
4 Qachan’ghiche hakawurlarche sözlep walaqshiydu, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi yoghan gep qilip yüridu?
他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
5 Ular xelqingni ézidu, i Perwerdigar, Séning mirasinggha jebir-japa salmaqta.
耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
6 Tul ayal we ghérip-musapirlarni qirip, Yétim-yésirlerni öltürüp: —
他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 «Yah körmeydu», «Yaqupning Xudasi köngül bölmeydu», — deydu.
他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
8 Siler köngül qoyunglar, i elning hamaqetliri! Exmeqler, qachan dana bolisiler?
你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 Qulaqni tikligüchining Özi anglimamdu? Közni Yasighuchining Özi körmemdu?
造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 Ellerni terbiyiligüchi, Insan’gha eqil-bilim ögetküchining Özi ademni eyiblimemdu?
管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
11 Perwerdigar insanning oy-xiyallirining tutami yoqluqini bilidu.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 Sen terbiyiligen adem bextliktur, i Yah, Yeni Sen Tewrat-qanunungdin eqil ögitidighan kishi bextliktur!
耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
13 Shundaq qilip, taki pasiqlar üchün orek kolan’ghuche — Sen uni yaman künlerdin xatirjem saqlaysen.
你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
14 Chünki Perwerdigar Öz xelqini terk etmeydu, Yaki Öz mirasidin waz kechmeydu.
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
15 Chünki höküm-perman hoquqi haman adaletke qaytidu, Barliq dili duruslar bolsa, uning keynidin mangidu.
审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
16 Men üchün yamanlar bilen qarshilishishqa kim ornidin turidu? Men üchün qebihlik qilghuchilar bilen qarshilishishiqa kim meydan’gha chiqidu?
谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 Eger Perwerdigar manga yardemde bolmighan bolsa, Jénim baldur chiqip süküt diyarida yatar idi.
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
18 Ayighim putlishay déginide, Özgermes muhebbiting, i Perwerdigar, méni yölidi.
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 Ichimdiki köpligen ghem-endishiler arisida, Séning teselliliring jénimni söyündürdi.
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
20 Insapsizliqni qanun’gha aylanduridighan, Ach köz olturghan bir text, Sen bilen alaqide bolamdu?
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 Ular heqqaniylarning jénigha hujum qilishqa yighilidu, Bigunah qanni tökidighan hökümlerni chiqarmaqta.
他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
22 Biraq Perwerdigar méning égiz qorghinim bolidu; He, méning Xudayim panah Qoram Téshimdur.
但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
23 U ularning qebihlikini öz béshigha salidu, Ularning öz yawuzluqliri bilen ularni üzüp tashlaydu, Berheq, Perwerdigar Xudayimiz ularni üzüp tashlar.
他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。

< Zebur 94 >