< Zebur 94 >

1 I itiqamlar alghuchi Tengri, Perwerdigar! I intiqamlar alghuchi Tengri, parlighaysen!
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Kötürülgin, Özüngni kötürgin, i jahanni Soraq Qilghuchi, Meghrurlargha jazasini bergin!
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Qachan’ghiche reziller, i Perwerdigar, Qachan’ghiche reziller tentene qilip yüriwéridu?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 Qachan’ghiche hakawurlarche sözlep walaqshiydu, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi yoghan gep qilip yüridu?
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 Ular xelqingni ézidu, i Perwerdigar, Séning mirasinggha jebir-japa salmaqta.
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 Tul ayal we ghérip-musapirlarni qirip, Yétim-yésirlerni öltürüp: —
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 «Yah körmeydu», «Yaqupning Xudasi köngül bölmeydu», — deydu.
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Siler köngül qoyunglar, i elning hamaqetliri! Exmeqler, qachan dana bolisiler?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Qulaqni tikligüchining Özi anglimamdu? Közni Yasighuchining Özi körmemdu?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Ellerni terbiyiligüchi, Insan’gha eqil-bilim ögetküchining Özi ademni eyiblimemdu?
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 Perwerdigar insanning oy-xiyallirining tutami yoqluqini bilidu.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Sen terbiyiligen adem bextliktur, i Yah, Yeni Sen Tewrat-qanunungdin eqil ögitidighan kishi bextliktur!
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 Shundaq qilip, taki pasiqlar üchün orek kolan’ghuche — Sen uni yaman künlerdin xatirjem saqlaysen.
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 Chünki Perwerdigar Öz xelqini terk etmeydu, Yaki Öz mirasidin waz kechmeydu.
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 Chünki höküm-perman hoquqi haman adaletke qaytidu, Barliq dili duruslar bolsa, uning keynidin mangidu.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Men üchün yamanlar bilen qarshilishishqa kim ornidin turidu? Men üchün qebihlik qilghuchilar bilen qarshilishishiqa kim meydan’gha chiqidu?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Eger Perwerdigar manga yardemde bolmighan bolsa, Jénim baldur chiqip süküt diyarida yatar idi.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 Ayighim putlishay déginide, Özgermes muhebbiting, i Perwerdigar, méni yölidi.
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 Ichimdiki köpligen ghem-endishiler arisida, Séning teselliliring jénimni söyündürdi.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Insapsizliqni qanun’gha aylanduridighan, Ach köz olturghan bir text, Sen bilen alaqide bolamdu?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 Ular heqqaniylarning jénigha hujum qilishqa yighilidu, Bigunah qanni tökidighan hökümlerni chiqarmaqta.
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 Biraq Perwerdigar méning égiz qorghinim bolidu; He, méning Xudayim panah Qoram Téshimdur.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 U ularning qebihlikini öz béshigha salidu, Ularning öz yawuzluqliri bilen ularni üzüp tashlaydu, Berheq, Perwerdigar Xudayimiz ularni üzüp tashlar.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.

< Zebur 94 >