< Zebur 92 >
1 Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
En psalm, en sång för sabbatsdagen.
2 Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
3 On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
4 Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
5 Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
6 Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
7 Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
8 Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
9 Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
10 Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
11 Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
12 Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
13 Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
14 Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
15 Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!
Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska; så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.