< Zebur 92 >
1 Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
Salmo de Canción para el día del Sábado. Bueno es alabar al SEÑOR, y cantar salmos a tu Nombre, oh Altísimo;
2 Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
anunciar por la mañana tu misericordia, y tu fidelidad en las noches,
3 On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
en el decacordio y en el salterio, en tono suave con el arpa.
4 Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
Por cuanto me has alegrado, oh SEÑOR, con tus obras; en las obras de tus manos me gozo.
5 Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
¡Cuán grandes son tus obras, oh SEÑOR! Muy profundos son tus pensamientos.
6 Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
El hombre necio no sabe, y el loco no entiende esto:
7 Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
Florezcan los impíos como la hierba, y reverdezcan todos los que obran iniquidad, para ser destruidos para siempre.
8 Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
Mas tú, SEÑOR, para siempre eres Altísimo.
9 Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
Porque he aquí tus enemigos, oh SEÑOR, porque he aquí tus enemigos perecerán; serán disipados todos los que obran maldad.
10 Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
Y tú ensalzaste mi cuerno como de unicornio; fue ungido con óleo verde.
11 Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
Y miraron mis ojos mi deseo sobre mis enemigos; oyeron mis oídos mi deseo de los que se levantaron contra mí, de los malignos.
12 Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
El justo florecerá como la palma; crecerá como cedro en el Líbano.
13 Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
Plantados en la Casa del SEÑOR, en los atrios de nuestro Dios florecerán.
14 Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
Aun en la vejez fructificarán; estarán vigorosos y verdes;
15 Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!
para anunciar que el SEÑOR mi fortaleza es recto; y que no hay injusticia en él.