< Zebur 92 >

1 Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
Bueno es alabar a Jehová; y cantar salmos a tu nombre o! Altísimo:
2 Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
Anunciar por la mañana tu misericordia: y tu verdad en las noches:
3 On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
Sobre decacordio y sobre salterio: sobre arpa con meditación.
4 Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
Por cuanto me has alegrado, o! Jehová, con tus obras, con las obras de tus manos me regocijaré.
5 Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
¡Cuán grandes son tus obras, o! Jehová! muy profundos son tus pensamientos.
6 Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
El hombre necio no sabe, y el insensato no entiende esto:
7 Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
Floreciendo los impíos como la yerba; y reverdeciendo todos los que obran iniquidad, para ser destruidos para siempre:
8 Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.
9 Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
Porque, he aquí, tus enemigos, o! Jehová, porque, he aquí, tus enemigos perecerán: serán disipados todos los que obran maldad.
10 Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
Y tú ensalzaste mi cuerno como de unicornio: yo fui ungido con aceite verde.
11 Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
Y miraron mis ojos sobre mis enemigos: de los que se levantaron contra mí, de los malignos, oyeron mis orejas.
12 Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
El justo florecerá como la palma: crecerá como cedro en el Líbano.
13 Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
Plantados en la casa de Jehová, en los patios de nuestro Dios, florecerán.
14 Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
Aun en la vejez fructificarán: serán vigorosos y verdes;
15 Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!
Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto: y que no hay injusticia en él.

< Zebur 92 >