< Zebur 92 >

1 Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
Bom é louvar ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altissimo:
2 Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
Para de manhã annunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade:
3 On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o psalterio: sobre a harpa com som solemne.
4 Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos: exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! mui profundos são os teus pensamentos.
6 Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
Quando o impio crescer como a herva, e quando florescerem todos os que obram a iniquidade, é que serão destruidos perpetuamente.
8 Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
Mas tu, Senhor, és o Altissimo para sempre.
9 Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que obram a iniquidade,
10 Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
Porém tu exaltarás o meu poder, como o do unicornio: serei ungido com oleo fresco.
11 Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo ácerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Libano.
13 Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos atrios do nosso Deus.
14 Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
Na velhice ainda darão fructos: serão viçosos e florescentes;
15 Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!
Para annunciar que o Senhor é recto: elle é a minha rocha, e n'elle não ha injustiça.

< Zebur 92 >