< Zebur 92 >

1 Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
مزمور و سرود برای روز سبت خداوند را حمد گفتن نیکو است و به نام تو تسبیح خواندن، ای حضرت اعلی.۱
2 Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
بامدادان رحمت تو را اعلام نمودن و درهر شب امانت تو را.۲
3 On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
بر ذات ده اوتار و بر رباب وبه نغمه هجایون و بربط.۳
4 Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
زیرا که‌ای خداوند مرابه‌کارهای خودت شادمان ساخته‌ای. به‌سبب اعمال دستهای تو ترنم خواهم نمود.۴
5 Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
‌ای خداوند اعمال تو چه عظیم است و فکرهای توبی نهایت عمیق.۵
6 Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
مرد وحشی این را نمی داند و جاهل در این تامل نمی کند.۶
7 Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
وقتی که شریران مثل علف می‌رویند و جمیع بدکاران می‌شکفند، برای این است که تا به ابد هلاک گردند.۷
8 Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
لیکن توای خداوند بر اعلی علیین هستی، تا ابدالاباد.۸
9 Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
زیرا اینک دشمنان تو‌ای خداوند، هان دشمنان تو هلاک خواهند شد و جمیع بدکاران پراکنده خواهند شد.۹
10 Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
و اما شاخ مرا مثل شاخ گاو وحشی بلندکرده‌ای و به روغن تازه مسح شده‌ام.۱۰
11 Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
و چشم من بر دشمنانم خواهد نگریست و گوشهای من ازشریرانی که با من مقاومت می‌کنند خواهد شنید.۱۱
12 Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
عادل مثل درخت خرما خواهد شکفت و مثل سرو آزاد در لبنان نمو خواهد کرد.۱۲
13 Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
آنانی که درخانه خداوند غرس شده‌اند، در صحنهای خدای ما خواهند شکفت.۱۳
14 Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
در وقت پیری نیز میوه خواهند‌آورد و تر و تازه و سبز خواهند بود.۱۴
15 Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!
تااعلام کنند که خداوند راست است. او صخره من است و در وی هیچ بی‌انصافی نیست.۱۵

< Zebur 92 >