< Zebur 92 >

1 Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
A Psalm. — A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,
2 Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.
3 On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
On ten strings and on psaltery, On (higgaion) with harp.
4 Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.
5 Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.
6 Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; —
7 Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity — For their being destroyed for ever and ever!
8 Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
And Thou [art] high to the age, O Jehovah.
9 Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.
10 Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
11 Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.
12 Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
13 Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.
14 Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
Still they bring forth in old age, Fat and flourishing are they,
15 Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!
To declare that upright [is] Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!

< Zebur 92 >