< Zebur 92 >
1 Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
A psalm. A song; for the sabbath day. It is good to give thanks to the Lord, to sing praise to your name, O Most High,
2 Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
to declare your love in the morning, and your faithfulness in the night,
3 On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
with voice and a ten-stringed harp, with music that throbs on the lyre.
4 Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
For you make me glad by your deeds, Lord, at the work of your hands I will ring out my joy.
5 Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
How great are your works, O Lord; how deep are your thoughts!
6 Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
The insensitive cannot know, nor can a fool understand,
7 Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
that, though the wicked flourish like grass, and evildoers all blossom, they will perish forever.
8 Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
But you are exalted forever.
9 Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
For see! Your enemies, Lord For see! Your enemies perish, all evildoers are scattered.
10 Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
But you lift me to honor, and anoint me afresh with oil.
11 Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
My eyes will feast on my foes, and my ears will hear of the doom of the wicked.
12 Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
The righteous will sprout like the palm, will grow like a cedar of Lebanon.
13 Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
In the house of the Lord are they planted, in the courts of our God they will sprout.
14 Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
They will still bear fruit in old age, all sappy and fresh will they be
15 Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!
So they proclaim the Lord to be just, my rock, in whom is no wrong.