< Zebur 92 >

1 Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
It is a good thing to yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, to sing zahmar ·musical praise· to your name, Most High;
2 Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
to proclaim your chesed ·loving-kindness· in the morning, and your faithfulness every night,
3 On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the lyre's solemn higgayon (meditation)
4 Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
For you, Adonai, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5 Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
How great are your works, Adonai! Your thoughts are very deep.
6 Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
A senseless man does not know, neither does a fool understand this:
7 Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
though the wicked spring up as the grass, and all those who practice vain striving of iniquity flourish, they will be destroyed forever.
8 Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
But you, Adonai, are on high forever more.
9 Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
For, behold, your enemies, Adonai, for, behold, your enemies shall perish. All those who practice vain striving of iniquity will be scattered.
10 Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11 Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
My eye has also seen my enemies. My ears have sh'ma ·heard obeyed· of the wicked enemies who rise up against me.
12 Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
The upright shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13 Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
They are planted in Adonai’s house. They will flourish in our God’s courts.
14 Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
15 Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!
to show that Adonai is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

< Zebur 92 >