< Zebur 92 >
1 Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
Psalam. Pjesma. Za dan subotnji. Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;
2 Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,
3 On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
4 Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih.
5 Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji!
6 Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća.
7 Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
8 Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ.
9 Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo.
10 Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;
11 Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.
12 Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
K'o palma cvate pravednik i raste k'o cedar libanonski.
13 Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
14 Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine:
15 Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!
da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde.