< Zebur 91 >
1 Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
2 Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
3 Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
4 U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
5 Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
6 Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
7 Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
8 Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
9 Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
10 Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
11 U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
12 Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
13 Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
14 «U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
15 U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
16 Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».
わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。