< Zebur 91 >

1 Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
5 Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
6 Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
7 Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
8 Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
9 Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
10 Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
12 Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
13 Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
You shall tread on the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
14 «U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
Because he has set his love on me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
15 U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
He shall call on me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
16 Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».
With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

< Zebur 91 >