< Zebur 91 >
1 Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
Those who live under the protection of the Most High are kept safe by the Almighty.
2 Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
This is what I say about the Lord: “He is the one who defends and protects me. He is my God, and I trust in him.”
3 Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
For he will save you from hidden traps and deadly diseases.
4 U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
He will hide you under his feathers, and shelter you with his wings. His trustworthiness shields and protects you.
5 Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
You will not be afraid of terror at night or an arrow that flies in the day,
6 Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
or disease that attacks at night, or catastrophe that falls at noon.
7 Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
A thousand may fall beside you, ten thousand die at your right hand, but you won't be harmed.
8 Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
You only have to open your eyes and you will see how the wicked are repaid.
9 Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
Because you have made the Lord your protection, and the Most High your home,
10 Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
nothing evil will happen to you; no plague will come near where you live.
11 U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
For he will command his angels to take care of you in everything you do.
12 Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
They will hold you up with their hands so you won't trip and fall down.
13 Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
You will trample lions and snakes; you will tread young lions and serpents underfoot.
14 «U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
I will save anyone who loves me; I will protect anyone who accepts me.
15 U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
When they call out to me for help, I will answer; when they are in trouble, I will be with them. I will save and honor them.
16 Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».
I will grant them long lives, and show them my salvation.