< Zebur 91 >
1 Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven.
2 Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him.
3 Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word.
4 U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings.
5 Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night,
6 Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
7 Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you.
8 Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners.
9 Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
10 Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle.
11 U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
12 Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone.
13 Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon.
14 «U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.
15 U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.
16 Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».
I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation.