< Zebur 86 >

1 Dawutning duasi: Quliqingni men terepke tutqin, i Perwerdigar, manga jawab bergeysen; Chünki men ézilgen we hajetmendurmen.
A prayer of David. Incline your ear, Lord, and answer me, for I am afflicted and needy.
2 Jénimni saqlighaysen, Chünki men Sanga mömindurmen; I Sen Xudayim, Sanga tayan’ghan qulungni qutquzghaysen;
Guard me, for I am loyal: save your servant, who trusts in you.
3 Manga méhir-shepqet körsetkeysen, i Reb, Chünki men kün boyi Sanga nida qilimen.
Lord, be gracious to me, for you are my God; I cry to you all the day.
4 Qulungning jénini shad qilghin, Chünki jénim Sanga telmürüp qaraydu;
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
5 Chünki Sen Reb, méhriban, kechürümchan Sen! Özengge iltija qilghanlarning hemmisige zor méhir-muhebbet körsetküchidursen!
For you, Lord, are good and forgiving, rich in love towards all who call on you.
6 Méning duayimgha qulaq salghin, i Perwerdigar, Yélinishlirimning sadasini anglighaysen;
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
7 Béshimgha kün chüshkende, Men Sanga iltija qilimen, Chünki Sen manga jawab bérisen.
In the day of my trouble I call on you, with assurance that you will answer me.
8 Ilahlar arisida Séning tengdishing yoqtur, i Reb; Qilghan ishliringningmu tengdishi yoqtur.
None of the gods is like you, Lord, nor are any works like yours.
9 Sen yaratqan barliq eller kélip séning aldingda sejde qilidu, i Reb, Namingni ulughlaydu.
All the nations you have made will come and bow down before you, giving glory, O Lord, to your name.
10 Chünki Sen nahayiti büyüksen, Möjizilerni Yaratquchidursen; Sen Xudadursen, yalghuz Senla.
For great are you, and a doer of wonders; you alone are God.
11 Öz yolungni manga ögetkeysen, i Perwerdigar, We Séning heqiqitingde yürimen; Naminggha hörmet-eyminishte bolushum üchün, qelbimni pütün qilghaysen.
Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
12 Ya Rebbim Xuda, pütün qelbim bilen Séni medhiyileymen, Ebedil’ebed namingni ulughlaymen.
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honor your name forever.
13 Chünki manga bolghan méhir-muhebbiting zordur, Sen tehtisaraning tegliridin jénimni qutquzisen; (Sheol h7585)
For great is your love towards me, from the depths of Sheol you have saved me. (Sheol h7585)
14 I Xuda, tekebburlar manga qarshi kötürüldi, Esheddiylerning jamaiti jénimni izdimekte, Ular Séni nezirige almeydu!
Haughty men have risen up against me, O God, a band of the violent seeking my life, who think nothing of you.
15 Emma Sen, Reb, rehimdil we shepqetlik Ilahsen, Asanliqche achchiqlanmaysen, Méhir-muhebbet hem heqiqet-sadiqliqing téship turidu.
But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
16 Men terepke burulup, shepqet körsetkeysen; Öz qulunggha küchüngni bergeysen, Dédikingning oghlini qutquzghaysen!
Grant your strength to your servant, and save the child of your handmaid.
17 Manga öchmenlerning uni körüp xijil bolushi üchün, Iltipatingni körsitidighan bir alametni manga körsetkin; Chünki Sen Perwerdigar, manga yardem qilding, Manga teselli bérip kelgensen.
Show me a sign of your favor, which those who hate me may see with confusion, since you, Lord, are my helper and comforter.

< Zebur 86 >