< Zebur 86 >

1 Dawutning duasi: Quliqingni men terepke tutqin, i Perwerdigar, manga jawab bergeysen; Chünki men ézilgen we hajetmendurmen.
A Prayer of David. Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
2 Jénimni saqlighaysen, Chünki men Sanga mömindurmen; I Sen Xudayim, Sanga tayan’ghan qulungni qutquzghaysen;
Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
3 Manga méhir-shepqet körsetkeysen, i Reb, Chünki men kün boyi Sanga nida qilimen.
Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
4 Qulungning jénini shad qilghin, Chünki jénim Sanga telmürüp qaraydu;
Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
5 Chünki Sen Reb, méhriban, kechürümchan Sen! Özengge iltija qilghanlarning hemmisige zor méhir-muhebbet körsetküchidursen!
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.
6 Méning duayimgha qulaq salghin, i Perwerdigar, Yélinishlirimning sadasini anglighaysen;
Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
7 Béshimgha kün chüshkende, Men Sanga iltija qilimen, Chünki Sen manga jawab bérisen.
In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
8 Ilahlar arisida Séning tengdishing yoqtur, i Reb; Qilghan ishliringningmu tengdishi yoqtur.
Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
9 Sen yaratqan barliq eller kélip séning aldingda sejde qilidu, i Reb, Namingni ulughlaydu.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
10 Chünki Sen nahayiti büyüksen, Möjizilerni Yaratquchidursen; Sen Xudadursen, yalghuz Senla.
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
11 Öz yolungni manga ögetkeysen, i Perwerdigar, We Séning heqiqitingde yürimen; Naminggha hörmet-eyminishte bolushum üchün, qelbimni pütün qilghaysen.
Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Ya Rebbim Xuda, pütün qelbim bilen Séni medhiyileymen, Ebedil’ebed namingni ulughlaymen.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
13 Chünki manga bolghan méhir-muhebbiting zordur, Sen tehtisaraning tegliridin jénimni qutquzisen; (Sheol h7585)
For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 I Xuda, tekebburlar manga qarshi kötürüldi, Esheddiylerning jamaiti jénimni izdimekte, Ular Séni nezirige almeydu!
O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
15 Emma Sen, Reb, rehimdil we shepqetlik Ilahsen, Asanliqche achchiqlanmaysen, Méhir-muhebbet hem heqiqet-sadiqliqing téship turidu.
But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
16 Men terepke burulup, shepqet körsetkeysen; Öz qulunggha küchüngni bergeysen, Dédikingning oghlini qutquzghaysen!
Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Manga öchmenlerning uni körüp xijil bolushi üchün, Iltipatingni körsitidighan bir alametni manga körsetkin; Chünki Sen Perwerdigar, manga yardem qilding, Manga teselli bérip kelgensen.
Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.

< Zebur 86 >