< Zebur 85 >
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Sen Öz zémininggha iltipat körsitip, Yaqupni sürgünlüktin qayturghaniding, i Perwerdigar.
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob.
2 Xelqingning qebihlikini kechürüm qilip, Barliq gunahlirini yapqaniding. (Sélah)
You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins.
3 Sen pütün qehringni ichingge qayturuwélip, Ghezipingning esheddiylikidin yan’ghanidingsen.
You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation.
4 Emdi bizni Öz yéninggha qayturghaysen, i nijatliqimiz bolghan Xuda! Bizge bolghan achchiqinggha hay bergeysen!
Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us.
5 Sen bizge ebediy ghezeplinemsen? Ewladtin-ewladqiche ghezipingni sozamsen?
Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation?
6 Xelqing Özüngdin shadlinishi üchün, Bizni qaytidin yéngilimamsen?
O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you.
7 Bizge özgermes muhebbitingni körsetkeysen, i Perwerdigar, Bizge nijatliqingni ata qilghaysen!
O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation.
8 Tengri Perwerdigarning némilerni deydighanliqigha qulaq salay; Chünki U Öz xelqige, Öz mömin bendilirige aman-xatirjemlikni sözleydu; Ular yene hamaqetlikke qaytmisun!
I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart.
9 Zéminimizda shan-shöhretning turushi üchün, Derheqiqet, Uningdin eyminidighanlargha Uning nijatliqi yéqindur;
So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land.
10 Özgermes muhebbet we heqiqet özara körüshti; Heqqaniyet we aman-xatirjemlik bir-birini söyüshti;
Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed.
11 Heqiqet yerdin ünüp chiqmaqta, Heqqaniyet ershlerdin qaraydu.
Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven.
12 Perwerdigar beriket béridu, Zéminimiz hosulini béridu;
For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit.
13 Heqqaniyet Uning aldida mangidu, Uning qedemlirige yol hazirlaydu!
Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way.