< Zebur 83 >

1 Asafning küy-naxshisi: — I Xuda, ün chiqarmay turuwalma, Jim turuwalma, süküt qilip turuwalma, i Tengrim!
(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
2 Chünki mana, Séning düshmenliring dawrang qilmaqta, Sanga öchmenler bash kötürmekte.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
3 Ular quwluq bilen Séning xelqingge suyiqest qilidu, Séning himaye qilip qedirligenliring bilen qarshilishishni meslihetlishidu.
oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
4 Ular: — «Yürünglar, ularni millet qataridin yoq qilayli! Israilning nami ikkinchi tilgha élinmisun!» — démekte.
"Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
5 Ular hemnepes, hemdil meslihetleshti; Ular Sanga qarshi ittipaq tüzdi.
Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
6 Mana, Édom we Ismaillarning chédirliri, Moab hem Hagriylar;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
7 Gebal, Ammon, we Amalek; Filistiye hemde Tur ahaliliri,
Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
8 Asuriyemu ulargha qoshuldi; Ular Lut oghullirigha yar-yölek bolup kelgen. (Sélah)
også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
9 Sen Kishon deryasida Midiyaniylargha, Siséragha we Yabin’gha qandaq taqabil turghan bolsang, Ularghimu shundaq qilghaysen;
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
10 Bular En-Dor yézisida qirilghanidi, Yer üchün tizek-oghutqa aylan’ghanidi.
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
11 Ularning emirlirini Oreb we Zéebke, Ularning dahiylirini Zebah hem Zalmunnagha oxshash qilghaysen;
Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
12 Chünki ular: «Xudaning chimen-yaylaqlirini özimizge mülük qiliwalayli!» — dep éytqan.
fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
13 I Xudayim, ularni domilinidighan qamghaqtek, Shamalda uchurulghan saman kebi soruwetkeysen.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
14 Ot ormanliqqa tutashqan’gha oxshash, Yalqun taghlarni köydürgen’ge oxshash,
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
15 Sen yene ularni borining bilen qoghlighaysen, Qara quyuning bilen wehimige salghaysen;
så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
16 Ularning Séning namingni izdishi üchün, Ularning yüzlirini sherm-haya bilen chömdürgeysen, i Perwerdigar!
fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
17 Ular nomustin ebediy shermende bolsun, Jahan’gha reswa bolup yoqitilsun.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
18 Ular bilsunki, Naming Perwerdigar bolghan Senla pütkül jahandiki Eng Aliy Bolghuchidursen.
Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Zebur 83 >