< Zebur 83 >

1 Asafning küy-naxshisi: — I Xuda, ün chiqarmay turuwalma, Jim turuwalma, süküt qilip turuwalma, i Tengrim!
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Chünki mana, Séning düshmenliring dawrang qilmaqta, Sanga öchmenler bash kötürmekte.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Ular quwluq bilen Séning xelqingge suyiqest qilidu, Séning himaye qilip qedirligenliring bilen qarshilishishni meslihetlishidu.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 Ular: — «Yürünglar, ularni millet qataridin yoq qilayli! Israilning nami ikkinchi tilgha élinmisun!» — démekte.
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Ular hemnepes, hemdil meslihetleshti; Ular Sanga qarshi ittipaq tüzdi.
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 Mana, Édom we Ismaillarning chédirliri, Moab hem Hagriylar;
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 Gebal, Ammon, we Amalek; Filistiye hemde Tur ahaliliri,
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Asuriyemu ulargha qoshuldi; Ular Lut oghullirigha yar-yölek bolup kelgen. (Sélah)
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Sen Kishon deryasida Midiyaniylargha, Siséragha we Yabin’gha qandaq taqabil turghan bolsang, Ularghimu shundaq qilghaysen;
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 Bular En-Dor yézisida qirilghanidi, Yer üchün tizek-oghutqa aylan’ghanidi.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Ularning emirlirini Oreb we Zéebke, Ularning dahiylirini Zebah hem Zalmunnagha oxshash qilghaysen;
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 Chünki ular: «Xudaning chimen-yaylaqlirini özimizge mülük qiliwalayli!» — dep éytqan.
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 I Xudayim, ularni domilinidighan qamghaqtek, Shamalda uchurulghan saman kebi soruwetkeysen.
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Ot ormanliqqa tutashqan’gha oxshash, Yalqun taghlarni köydürgen’ge oxshash,
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 Sen yene ularni borining bilen qoghlighaysen, Qara quyuning bilen wehimige salghaysen;
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Ularning Séning namingni izdishi üchün, Ularning yüzlirini sherm-haya bilen chömdürgeysen, i Perwerdigar!
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Ular nomustin ebediy shermende bolsun, Jahan’gha reswa bolup yoqitilsun.
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 Ular bilsunki, Naming Perwerdigar bolghan Senla pütkül jahandiki Eng Aliy Bolghuchidursen.
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。

< Zebur 83 >