< Zebur 81 >

1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup «Gittif»ta chélinsun dep, Asaf yazghan küy: — Küch-quwwitimiz bolghan Xudagha küy éytip yangritinglar, Yaqupning Xudasigha shadlinip tentene qilinglar!
to/for to conduct upon [the] Gittith to/for Asaph to sing to/for God strength our to shout to/for God Jacob
2 Naxshini yangritip, dapni élip, Yéqimliq chiltar hem rawabni chélinglar!
to lift: raise melody and to give: cry out tambourine lyre musical with harp
3 Yéngi ayda, belgilen’gen waqitta, Bayram-héyt künimizde naghra-sunay chélinglar!
to blow in/on/with month: new moon trumpet in/on/with full moon to/for day feast our
4 Chünki bu Israil üchün békitilgen belgilime, Yaqupning Xudasining bir permanidur.
for statute: decree to/for Israel he/she/it justice: judgement to/for God Jacob
5 U Misir zéminida yürüsh qilghanlirida, (Shu yerde biz chüshenmeydighan bir tilni anglap yürettuq) U buni Yüsüpke guwah qilip berdi;
testimony in/on/with Joseph to set: make him in/on/with to come out: come he upon land: country/planet Egypt lip: language not to know to hear: hear
6 — «Uning mürisini yüktin saqit qildim, Uning qoli séwet kötürüshtin azad boldi;
to turn aside: remove from burden shoulder his palm his from pot to pass
7 Qistaqchiliqta nida qilding, Men séni azad qildim; Güldürmama chiqqan mexpiy jaydin sanga jawab berdim; «Meribah» suliri boyida séni sinidim». (Sélah)
in/on/with distress to call: call to and to rescue you to answer you in/on/with secrecy thunder to test you upon water Meribah (Selah)
8 — «Tingsha, xelqim, Men séni guwahlar bilen agahlandurmen; I Israil, Manga qulaq salsang idi!
to hear: hear people my and to testify in/on/with you Israel if to hear: hear to/for me
9 Arangda yat ilah bolmisun, Yat eldiki ilahqa bash egmigin!
not to be in/on/with you god be a stranger and not to bow to/for god foreign
10 Séni Misirdin élip chiqqan Perwerdigar Xudayingdurmen; Aghzingni yoghan ach, Men uni toldurimen.
I LORD God your [the] to ascend: establish you from land: country/planet Egypt to enlarge lip your and to fill him
11 — Biraq xelqim sadayimgha qulaq salmidi, Israilning Manga baghlan’ghusi yoq idi;
and not to hear: hear people my to/for voice my and Israel not be willing to/for me
12 Shunga Men ularni öz tersaliqigha qoyuwettim; Ular öz meslihetliri bilen méngiwéretti.
and to send: let go him in/on/with stubbornness heart their to go: follow in/on/with counsel their
13 — Ah, Méning xelqim Manga qulaq salsa idi! Israil Méning yollirimda yürse idi!
if people my to hear: hear to/for me Israel in/on/with way: conduct my to go: walk
14 Ularning düshmenlirini tézla égildürer idim, Qolumni reqiblirige burap, ularni basar idim.
like/as little enemy their be humble and upon enemy their to return: turn back hand my
15 Perwerdigargha nepretlen’güchiler Uning aldida zeipliship boysunar idi; Ularning shu axiriti menggüge bolatti;
to hate LORD to deceive to/for him and to be time their to/for forever: enduring
16 Sanga ash-bughdayning eng ésilini yégüzer idim, Berheq, qoram tashtin hesel aqquzup séni qandurar idim».
and to eat him from fat wheat and from rock honey to satisfy you

< Zebur 81 >