< Zebur 80 >

1 «Niluperler» dégen ahangda; bir guwahliq; Asaf yazghan küy: — Qulaq salghaysen, i Israilning padichisi, Yüsüpni qoy padisidek béqip yétekligüchi; I kérublar otturisida Olturghuchi, Nurlan’ghaysen!
For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
2 Efraim, Binyamin, Manassehlerning aldida qudritingni qozghighaysen, Bizlerni qutquzghili kelgeysen!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
3 I Xuda, bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!
Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Xelqingning dualirigha bolghan gheziping qachan’ghiche yalqunlap turidu?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Sen köz yashlirini ulargha ozuq ornida qilding, Köz yashlirini qacha-qachilap ulargha ichküzdung.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Bizni qoshnilirimizgha talashqa qoydung; Düshmenlirimiz bizni mesxire qilishidu.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 I samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!
Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Sen Misirdin bir tüp üzüm köchitini élip kelding; Yat ellerni heydiwétip, ornigha uni tikting.
Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
9 Uning aldida yerni keng achting; U chongqur yiltiz tartip, pütün zémin’gha yéyildi.
Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Uning sayisi taghlarni qaplidi; Gholliri qudretlik kédir derexliridek östi;
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
11 U shaxlirini déngizghiche, Pileklirini [Efrat] deryasi boylirighiche uzartti.
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 Sen némishqa uning qashalirini buzup, Méwisini ötüp kétiwatqanlarning üzüp élishigha yol qoydung?
Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Mana ormanliqtiki yawa tongguzlar uni yériwatidu, Daladiki haywanatlar uningdin ozuqlinidu.
The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 I samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Sendin ötünimizki, Yénimizgha qaytqaysen! Ershtin halimizgha nezer salghaysen, Kélip bu üzüm télidin xewer alghaysen!
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
15 Yeni ong qolung tikken bu yiltizdin, Özüng üchün mezmut yétishtürgen bu oghlungdin xewer alghaysen!
And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Mana u otta köydürüldi, Késiwétildi; Yüzüngdiki tenbihiy qarishingni körüp ular halak bolmaqta;
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Qolungni ong qolungdiki ademge, Yeni Özüng üchün mezmut yétishtürgen Insan oghligha qondurghaysen;
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Shundaq qilghanda biz Sendin hergiz chékinmeymiz; Bizni yéngilighaysen, shunda biz namingni chaqirip Sanga iltija qilimiz.
So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
19 I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!
Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Zebur 80 >