< Zebur 80 >
1 «Niluperler» dégen ahangda; bir guwahliq; Asaf yazghan küy: — Qulaq salghaysen, i Israilning padichisi, Yüsüpni qoy padisidek béqip yétekligüchi; I kérublar otturisida Olturghuchi, Nurlan’ghaysen!
Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
2 Efraim, Binyamin, Manassehlerning aldida qudritingni qozghighaysen, Bizlerni qutquzghili kelgeysen!
Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
3 I Xuda, bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!
Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Xelqingning dualirigha bolghan gheziping qachan’ghiche yalqunlap turidu?
O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
5 Sen köz yashlirini ulargha ozuq ornida qilding, Köz yashlirini qacha-qachilap ulargha ichküzdung.
Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Bizni qoshnilirimizgha talashqa qoydung; Düshmenlirimiz bizni mesxire qilishidu.
Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
7 I samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Sen Misirdin bir tüp üzüm köchitini élip kelding; Yat ellerni heydiwétip, ornigha uni tikting.
Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
9 Uning aldida yerni keng achting; U chongqur yiltiz tartip, pütün zémin’gha yéyildi.
Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Uning sayisi taghlarni qaplidi; Gholliri qudretlik kédir derexliridek östi;
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
11 U shaxlirini déngizghiche, Pileklirini [Efrat] deryasi boylirighiche uzartti.
It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
12 Sen némishqa uning qashalirini buzup, Méwisini ötüp kétiwatqanlarning üzüp élishigha yol qoydung?
Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Mana ormanliqtiki yawa tongguzlar uni yériwatidu, Daladiki haywanatlar uningdin ozuqlinidu.
The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 I samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Sendin ötünimizki, Yénimizgha qaytqaysen! Ershtin halimizgha nezer salghaysen, Kélip bu üzüm télidin xewer alghaysen!
Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
15 Yeni ong qolung tikken bu yiltizdin, Özüng üchün mezmut yétishtürgen bu oghlungdin xewer alghaysen!
and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
16 Mana u otta köydürüldi, Késiwétildi; Yüzüngdiki tenbihiy qarishingni körüp ular halak bolmaqta;
It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
17 Qolungni ong qolungdiki ademge, Yeni Özüng üchün mezmut yétishtürgen Insan oghligha qondurghaysen;
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
18 Shundaq qilghanda biz Sendin hergiz chékinmeymiz; Bizni yéngilighaysen, shunda biz namingni chaqirip Sanga iltija qilimiz.
so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
19 I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!
Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.