< Zebur 8 >

1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup, «Gittif»ta orunlansun dep, Dawut yazghan küy: — I, Öz heywengni asmanlardinmu yuqiri tikligen Perwerdigar Rebbimiz, Pütkül yer yüzide naming shunche sherepliktur!
For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David. LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens!
2 Öz reqibliring tüpeylidin, Düshmen we qisaschilarning aghzini étishke, Bowaqlar we emgüchilerning aghzidin küch tiklidingsen.
From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
3 Men barmaqliringning yasighini bolghan asmanliringgha, Sen mezmut békitken ay-yultuzlargha qarighinimda,
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained,
4 Sen insanni séghinidikensen, Emdi adem dégen néme idi? Sen uning yénigha kélip yoqlaydikensen, Insan balisi qanchilik néme idi?
what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
5 Chünki Sen uning ornini perishtilerningkidin azghine töwen békittingsen, Sen uninggha shan-sherep we shöhretlerni taj qilip berding.
For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honour.
6 Uni qolungning yasighanlirini idare qilishqa tikliding; Sen barliq nersilerni uning puti astigha qoyghansen,
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
7 Jümlidin barliq qoy-kalilar, Daladiki barliq janiwarlar,
All sheep and cattle, yes, and the animals of the field,
8 Asmandiki uchar-qanatlar, Déngizdiki béliqlar, Déngizlarning yolliridin ötküchilerning barliqini puti astigha qoydung.
the birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
9 I Perwerdigar Rebbimiz, pütkül yer yüzide naming némidégen shereplik-he!
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!

< Zebur 8 >