< Zebur 76 >
1 Neghmichilerning béshigha, tarliq sazlarda chélinsun dep tapshurulghan, Asafning küy-naxshisi: — Yehudada Xuda tonulghandur; Uning nami Israilda ulughdur.
In Judah God is known. His name is great in Israel.
2 Uning panahiy jayi Salémda, Zion téghida Uning makani bar.
In Salem also is his tabernacle, and his dwelling-place in Zion.
3 U yerde U otluq oqlarni, Qalqan, qilich hem jeng qorallirini chéqip tashlidi. (Sélah)
There he broke the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. (Selah)
4 Özüng ow-olja taghliridin neqeder shereplik, neqeder elasen!
Thou are more glorious and excellent than the mountains of prey.
5 Baturlar bulandi; Ular uzun uyqugha ketti; Palwanlarning héchqaysisi öz qolini kötürelmidi.
The stouthearted are made a spoil. They have slept their sleep, and none of the men of might have found their hands.
6 Séning eyiblishing bilen, i Yaqupning Xudasi, Jeng harwisi hem atlar ölüktek uxlitildi.
At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a deep sleep.
7 Sendin, Sendin qorqush kérektur; Ghezeplen’giningde kim aldingda turalisun?
Thou, even thou, are to be feared. And who may stand in thy sight when once thou are angry?
8 Yer yüzidiki barliq yawash möminlerni qutquzush üchün, Sen Xuda soraq qilishqa ornungdin turghan waqtingda, Asmandin hökümni chiqirip anglatquzdung; Yer bolsa wehimige chüshüp, süküt qildi. (Sélah)
Thou caused sentence to be heard from heaven. The earth feared and was still
when God arose to judgment, to save all the meek of the earth. (Selah)
10 Chünki insanlarning qehri Sanga shöhret keltüridu; Ularning qalghan qehri Sanga belwagh bolidu.
Surely the inward thought of man shall praise thee, even the residue of inward thought will observe a festival to thee.
11 Perwerdigar Xudayinglargha qesem qilip, emel qilinglar; Uning etrapidiki yurttikiler qorqushi kérek bolghuchigha hediyeler sunsun;
Vow, and pay to Jehovah your God. Let all who are round about him bring presents to him who ought to be feared.
12 U emirlerningmu rohini sunduridu; U yer yüzidiki padishahlargha dehshetliktur.
He will cut off the spirit of rulers. He is fearful to the kings of the earth.