< Zebur 75 >

1 Neghmichilerning béshigha «Halak qilmighaysen» dégen ahangda oqulsun dep tapshurulghan, Asafning küy-naxshisi: — Sanga teshekkür éytimiz, i Xuda, teshekkür éytimiz! Chünki naming bizge yéqindur; Buni, qilghan karametliring ispatlap jakarlaydu.
亞薩的詩歌,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
2 [Menki Perwerdigar]: — «Men békitken waqitni ixtiyarimgha alghinimda, Adalet bilen soraq qilimen;
我到了所定的日期, 必按正直施行審判。
3 Yer hem yerning üstide turuwatqanlar tewrinip tursimu, Uning tüwrüklirini turghuzghuchi Özümdurmen» — dédi. (Sélah)
地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (細拉)
4 Maxtan’ghanlargha: — «Maxtanmanglar», Hem rezillerge «Münggüzüngni kötürme» — dédim;
我對狂傲人說:不要行事狂傲! 對凶惡人說:不要舉角!
5 «Münggüzüngni yuqiri kötürme; Boynungni qattiq qilip ghadiyip sözlime!»
不要把你們的角高舉; 不要挺着頸項說話。
6 Chünki kötürülüsh sherqtin yaki gherbtin emes, Yaki jenubtinmu kelmeydu;
因為高舉非從東,非從西, 也非從南而來。
7 Chünki Xuda sotchidur; U birsini kötüridu, birsini chüshüridu.
惟有上帝斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
8 Chünki Perwerdigarning qolida bir qedeh turidu; Uningdiki sharab köpüklishiwatidu; U ebjesh sharab bilen toldi; Xuda uningdin tökidu; Derweqe yer yüzidiki barliq reziller uning dughini qoymay ichiwétidu;
耶和華手裏有杯, 其中的酒起沫,杯內滿了攙雜的酒; 他倒出來, 地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
9 Men bolsam, menggüge guwahliq bérimen: — Yaqupning Xudasigha küylerni éytimen.
但我要宣揚,直到永遠! 我要歌頌雅各的上帝!
10 «Men rezillerning münggüzlirining hemmisini késip tashlaymen; Biraq heqqaniylarning münggüzliri kötürülidu!».
惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。

< Zebur 75 >