< Zebur 74 >

1 Asaf yazghan «Masqil»: — I Xuda, Sen némishqa menggüge bizni tashliwetting? Némishqa ghezipingni tütün chiqarghandek Öz yayliqingdiki qoyliringgha chiqirisen?
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
2 Özüng rene tölep azad qilghan jamaitingni, Yeni Öz mirasing bolushqa qedimde ulargha hemjemet bolup qutquzghan qebilini, Özüng makan qilghan Zion téghini yadinggha keltürgeysen!
Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
3 Qedemliringni mushu menggülük xarabliqlargha qaratqaysen, Düshmenler muqeddes jayingda gumran qilghan barliq nersilerge [qarighaysen];
Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 Reqibliring jamaetgahingning otturisida hör-pör qilidu; Möjizatlar saqlan’ghan orun’gha ular öz tughlirini tikti.
Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 Herbiri özlirini körsitiship, palta oynitip orman kesküchidek,
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
6 Ular hazir [muqeddes jayingdiki] neqishlerni ala qoymay, palta-bolqilar bilen chéqiwetti;
And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
7 Ular muqeddes jayinggha ot qoydi; Öz namingdiki makanni bulghap, yer bilen teng qiliwetti.
They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
8 Ular könglide: «Biz bularning hemmisini yoqitayli» dep, Tengrining zémindiki jamaetgahlirining herbirini köydürüwetti.
They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
9 Bizge esletme bolghan möjizatlarni héch körelmeymiz; Peyghemberlermu kelmeske ketti; Arimizdimu bu ishlarning qachan’ghiche bolidighanliqini bilidighan birsi yoqtur.
We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Qachan’ghiche, i Xuda, reqibing Séni mesxire qilidu? Düshmen namingni menggüge haqaretlemdu?
Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
11 Sen qolungni, yeni ong qolungni némishqa tartiwalisen? Qolungni qoynungdin élip, ularni yoqatqaysen!
Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
12 Biraq Xuda qedimdin padishahim bolup kelgen, Yer yüzining otturisida qutquzushlarni élip barghuchi Udur.
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Sen déngiz süyini küchüng bilen böldung, Sulardiki ejdihalarning bashlirini yarding.
You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
14 Déngizdiki léwiatanning bashlirini chéqip, Uning göshini ozuq qilip chöldiki yawayilargha bölüp berding.
You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
15 Yerni yérip bulaqlarni, ériqlarni aqquzdung, Sen toxtimay éqiwatqan deryalarni qurutuwetting.
You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
16 Kün Séning, tünmu Séningkidur; Ay bilen quyashni orunlashturdung.
The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
17 Yer yüzining chégralirini belgiliding; Yaz bilen qishni — Sen shekillendürdüng.
You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
18 Shuni ésingde tutqaysen, i Perwerdigar: — Bir düshmen Séni mesxire qildi, Hamaqet bir xelq namingni haqaretlidi.
Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
19 Paxtikingni yirtquch haywanlargha tutup bermigeysen; Ézilgen möminliringning hayatini menggü untumighaysen.
Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
20 Öz ehdengge qarighaysen, Chünki zémindiki qarangghu bulung-puchqaqlar zorluq-zumbuluqning turalghuliri bilen toldi.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 Ézilgüchilerni nomus bilen yandurmighaysen; Ézilgenler, yoqsullar namingni medhiyiligey.
Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
22 Ornungdin turghin, i Xuda, Öz dewayingni sorighaysen; Hamaqet kishining Özüngni kün boyi mesxire qiliwatqinini ésingde tutqaysen.
Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
23 Düshmenliringning chuqanlirini untumighaysen; Sanga qarshi qozghalghanlarning dawrangliri toxtimay kötürülmekte.
Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!

< Zebur 74 >