< Zebur 74 >
1 Asaf yazghan «Masqil»: — I Xuda, Sen némishqa menggüge bizni tashliwetting? Némishqa ghezipingni tütün chiqarghandek Öz yayliqingdiki qoyliringgha chiqirisen?
[A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
2 Özüng rene tölep azad qilghan jamaitingni, Yeni Öz mirasing bolushqa qedimde ulargha hemjemet bolup qutquzghan qebilini, Özüng makan qilghan Zion téghini yadinggha keltürgeysen!
Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
3 Qedemliringni mushu menggülük xarabliqlargha qaratqaysen, Düshmenler muqeddes jayingda gumran qilghan barliq nersilerge [qarighaysen];
Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
4 Reqibliring jamaetgahingning otturisida hör-pör qilidu; Möjizatlar saqlan’ghan orun’gha ular öz tughlirini tikti.
And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
5 Herbiri özlirini körsitiship, palta oynitip orman kesküchidek,
ignorantly as it were in the entrance above;
6 Ular hazir [muqeddes jayingdiki] neqishlerni ala qoymay, palta-bolqilar bilen chéqiwetti;
they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
7 Ular muqeddes jayinggha ot qoydi; Öz namingdiki makanni bulghap, yer bilen teng qiliwetti.
They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
8 Ular könglide: «Biz bularning hemmisini yoqitayli» dep, Tengrining zémindiki jamaetgahlirining herbirini köydürüwetti.
They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
9 Bizge esletme bolghan möjizatlarni héch körelmeymiz; Peyghemberlermu kelmeske ketti; Arimizdimu bu ishlarning qachan’ghiche bolidighanliqini bilidighan birsi yoqtur.
We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
10 Qachan’ghiche, i Xuda, reqibing Séni mesxire qilidu? Düshmen namingni menggüge haqaretlemdu?
How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
11 Sen qolungni, yeni ong qolungni némishqa tartiwalisen? Qolungni qoynungdin élip, ularni yoqatqaysen!
Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
12 Biraq Xuda qedimdin padishahim bolup kelgen, Yer yüzining otturisida qutquzushlarni élip barghuchi Udur.
But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Sen déngiz süyini küchüng bilen böldung, Sulardiki ejdihalarning bashlirini yarding.
You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
14 Déngizdiki léwiatanning bashlirini chéqip, Uning göshini ozuq qilip chöldiki yawayilargha bölüp berding.
You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
15 Yerni yérip bulaqlarni, ériqlarni aqquzdung, Sen toxtimay éqiwatqan deryalarni qurutuwetting.
You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
16 Kün Séning, tünmu Séningkidur; Ay bilen quyashni orunlashturdung.
The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
17 Yer yüzining chégralirini belgiliding; Yaz bilen qishni — Sen shekillendürdüng.
You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
18 Shuni ésingde tutqaysen, i Perwerdigar: — Bir düshmen Séni mesxire qildi, Hamaqet bir xelq namingni haqaretlidi.
Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
19 Paxtikingni yirtquch haywanlargha tutup bermigeysen; Ézilgen möminliringning hayatini menggü untumighaysen.
Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
20 Öz ehdengge qarighaysen, Chünki zémindiki qarangghu bulung-puchqaqlar zorluq-zumbuluqning turalghuliri bilen toldi.
Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
21 Ézilgüchilerni nomus bilen yandurmighaysen; Ézilgenler, yoqsullar namingni medhiyiligey.
let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
22 Ornungdin turghin, i Xuda, Öz dewayingni sorighaysen; Hamaqet kishining Özüngni kün boyi mesxire qiliwatqinini ésingde tutqaysen.
Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
23 Düshmenliringning chuqanlirini untumighaysen; Sanga qarshi qozghalghanlarning dawrangliri toxtimay kötürülmekte.
Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.