< Zebur 73 >

1 Asaf yazghan küy: — Derweqe Xuda Israilgha, Qelbi sap bolghanlargha méhribandur;
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
2 Lékin özüm bolsam, putliship yiqilip chüshüshke tasla qaldim; Ayaghlirim téyilip ketkili qil qaldi;
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
3 Chünki rezillerning ronaq tapqanliqini körüp, Hakawurlargha heset qildim;
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
4 Chünki ular ölümide azablar tartmaydu, Eksiche téni mezmut we saghlam turidu.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
5 Ular insan’gha xas japani körmeydu, Yaki xeqlerdek balayi’apetke uchrimaydu.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
6 Shunga meghrurluq marjandek ulargha ésilidu, Zorluq-zomigerlik tondek ulargha chaplishidu.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
7 Ular semrip ketkenlikidin közliri tompiyip chiqti; Ularning qelbidiki xiyaletler heddidin éship kétidu.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
8 Bashqilarni mesxire qilip zeherlik sözleydu; Halini üstün qilip diwinip, doq qilidu.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
9 Ular aghzini pelekke qoyidu, Ularning tilliri yer yüzini kézip yüridu.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
10 Shunga [Xudaning] xelqi mushulargha mayil bolup, Ularning dégenlirini su ichkendek axirighiche ichip: —
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
11 «Tengri qandaq bileleytti?», «Hemmidin Aliy Bolghuchida bilim barmu?» — deydu.
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
12 Mana bular rezillerdur; Ular bu dunyada rahet-paraghetni köridu, Bayliqlarni toplaydu.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
13 «Ah, heqiqeten bikardin-bikar könglümni paklanduruptimen, Gunahsiz turup qolumni artuqche yuyup keptimen;
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
14 Bikargha kün boyi japa chékiptimen; Shundimu her seherde [wijdanning] eyibige uchrap keldim!».
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
15 Biraq men: — «Bundaq [désem], Bu dewrdiki perzentliringge asiyliq qilghan bolmamdimen?» — dédim.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
16 Ularni kallamdin ötküzey désem, Közümge shundaq éghir köründi.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
17 Tengrining muqeddes jaylirigha kirgüche shundaq oylidim; Kirgendila [yamanlarning] aqiwitini chüshendim.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
18 Derweqe Sen ularni téyilghaq yerlerge orunlashturisen, Ularni yiqitip pare-pare qiliwétisen.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
19 Ular közni yumup achquchila shunche parakende bolidu, Dehshetler ularni bésip yoqitidu!
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
20 Sen i Reb, chüshtin oyghan’ghandek oyghinip, Ornungdin turup ularning siyaqini közge ilmaysen.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
21 Yüreklirim qaynap, Ichlirim sanjilghandek bolghan chaghda,
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
22 Özümni héchnéme bilmeydighan bir hamaqet, Aldingda bir haywan ikenlikimni bilip yettim.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
23 Halbuki, men hemishe Sen bilen bille; Sen méni ong qolumdin tutup yöliding;
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
24 Öz nesiheting bilen méni yétekleysen, Shan-sheripngni namayan qilghandin kéyin, Axirida Sen méni özüngge qobul qilisen.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
25 Ershte Sendin bashqa méning kimim bar? Yer yüzide bolsa Sendin bashqa héchkimge intizar emesmen.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
26 Etlirim hem qelbim zeiplishidu, Lékin Xuda qelbimdiki qoram tash hem menggülük nésiwemdur!
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
27 Chünki mana, Sendin yiraq turghanlar halak bolidu; Wapasizliq qilghan pahishe ayaldek Sendin waz kechkenlerning herbirini yoqitisen.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
28 Biraq men üchün, Xudagha yéqinlishish ewzeldur! Uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün, Reb Perwerdigarni tayanchim qildim.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃

< Zebur 73 >