< Zebur 73 >
1 Asaf yazghan küy: — Derweqe Xuda Israilgha, Qelbi sap bolghanlargha méhribandur;
A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
2 Lékin özüm bolsam, putliship yiqilip chüshüshke tasla qaldim; Ayaghlirim téyilip ketkili qil qaldi;
But I was stumbling, my feet were starting to slide,
3 Chünki rezillerning ronaq tapqanliqini körüp, Hakawurlargha heset qildim;
because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
4 Chünki ular ölümide azablar tartmaydu, Eksiche téni mezmut we saghlam turidu.
They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
5 Ular insan’gha xas japani körmeydu, Yaki xeqlerdek balayi’apetke uchrimaydu.
They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
6 Shunga meghrurluq marjandek ulargha ésilidu, Zorluq-zomigerlik tondek ulargha chaplishidu.
They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
7 Ular semrip ketkenlikidin közliri tompiyip chiqti; Ularning qelbidiki xiyaletler heddidin éship kétidu.
Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
8 Bashqilarni mesxire qilip zeherlik sözleydu; Halini üstün qilip diwinip, doq qilidu.
They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
9 Ular aghzini pelekke qoyidu, Ularning tilliri yer yüzini kézip yüridu.
They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
10 Shunga [Xudaning] xelqi mushulargha mayil bolup, Ularning dégenlirini su ichkendek axirighiche ichip: —
As a result people turn to them and drink in everything they say.
11 «Tengri qandaq bileleytti?», «Hemmidin Aliy Bolghuchida bilim barmu?» — deydu.
“God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
12 Mana bular rezillerdur; Ular bu dunyada rahet-paraghetni köridu, Bayliqlarni toplaydu.
Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
13 «Ah, heqiqeten bikardin-bikar könglümni paklanduruptimen, Gunahsiz turup qolumni artuqche yuyup keptimen;
It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
14 Bikargha kün boyi japa chékiptimen; Shundimu her seherde [wijdanning] eyibige uchrap keldim!».
I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
15 Biraq men: — «Bundaq [désem], Bu dewrdiki perzentliringge asiyliq qilghan bolmamdimen?» — dédim.
If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
16 Ularni kallamdin ötküzey désem, Közümge shundaq éghir köründi.
So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
17 Tengrining muqeddes jaylirigha kirgüche shundaq oylidim; Kirgendila [yamanlarning] aqiwitini chüshendim.
until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
18 Derweqe Sen ularni téyilghaq yerlerge orunlashturisen, Ularni yiqitip pare-pare qiliwétisen.
For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
19 Ular közni yumup achquchila shunche parakende bolidu, Dehshetler ularni bésip yoqitidu!
How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
20 Sen i Reb, chüshtin oyghan’ghandek oyghinip, Ornungdin turup ularning siyaqini közge ilmaysen.
Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
21 Yüreklirim qaynap, Ichlirim sanjilghandek bolghan chaghda,
At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
22 Özümni héchnéme bilmeydighan bir hamaqet, Aldingda bir haywan ikenlikimni bilip yettim.
I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
23 Halbuki, men hemishe Sen bilen bille; Sen méni ong qolumdin tutup yöliding;
Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
24 Öz nesiheting bilen méni yétekleysen, Shan-sheripngni namayan qilghandin kéyin, Axirida Sen méni özüngge qobul qilisen.
You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
25 Ershte Sendin bashqa méning kimim bar? Yer yüzide bolsa Sendin bashqa héchkimge intizar emesmen.
Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
26 Etlirim hem qelbim zeiplishidu, Lékin Xuda qelbimdiki qoram tash hem menggülük nésiwemdur!
My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
27 Chünki mana, Sendin yiraq turghanlar halak bolidu; Wapasizliq qilghan pahishe ayaldek Sendin waz kechkenlerning herbirini yoqitisen.
Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
28 Biraq men üchün, Xudagha yéqinlishish ewzeldur! Uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün, Reb Perwerdigarni tayanchim qildim.
But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.