< Zebur 73 >
1 Asaf yazghan küy: — Derweqe Xuda Israilgha, Qelbi sap bolghanlargha méhribandur;
A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
2 Lékin özüm bolsam, putliship yiqilip chüshüshke tasla qaldim; Ayaghlirim téyilip ketkili qil qaldi;
But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
3 Chünki rezillerning ronaq tapqanliqini körüp, Hakawurlargha heset qildim;
Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
4 Chünki ular ölümide azablar tartmaydu, Eksiche téni mezmut we saghlam turidu.
For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
5 Ular insan’gha xas japani körmeydu, Yaki xeqlerdek balayi’apetke uchrimaydu.
They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
6 Shunga meghrurluq marjandek ulargha ésilidu, Zorluq-zomigerlik tondek ulargha chaplishidu.
Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
7 Ular semrip ketkenlikidin közliri tompiyip chiqti; Ularning qelbidiki xiyaletler heddidin éship kétidu.
Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
8 Bashqilarni mesxire qilip zeherlik sözleydu; Halini üstün qilip diwinip, doq qilidu.
They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
9 Ular aghzini pelekke qoyidu, Ularning tilliri yer yüzini kézip yüridu.
They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
10 Shunga [Xudaning] xelqi mushulargha mayil bolup, Ularning dégenlirini su ichkendek axirighiche ichip: —
Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
11 «Tengri qandaq bileleytti?», «Hemmidin Aliy Bolghuchida bilim barmu?» — deydu.
And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Mana bular rezillerdur; Ular bu dunyada rahet-paraghetni köridu, Bayliqlarni toplaydu.
Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
13 «Ah, heqiqeten bikardin-bikar könglümni paklanduruptimen, Gunahsiz turup qolumni artuqche yuyup keptimen;
And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
14 Bikargha kün boyi japa chékiptimen; Shundimu her seherde [wijdanning] eyibige uchrap keldim!».
And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
15 Biraq men: — «Bundaq [désem], Bu dewrdiki perzentliringge asiyliq qilghan bolmamdimen?» — dédim.
If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
16 Ularni kallamdin ötküzey désem, Közümge shundaq éghir köründi.
I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
17 Tengrining muqeddes jaylirigha kirgüche shundaq oylidim; Kirgendila [yamanlarning] aqiwitini chüshendim.
Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
18 Derweqe Sen ularni téyilghaq yerlerge orunlashturisen, Ularni yiqitip pare-pare qiliwétisen.
But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
19 Ular közni yumup achquchila shunche parakende bolidu, Dehshetler ularni bésip yoqitidu!
How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
20 Sen i Reb, chüshtin oyghan’ghandek oyghinip, Ornungdin turup ularning siyaqini közge ilmaysen.
As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
21 Yüreklirim qaynap, Ichlirim sanjilghandek bolghan chaghda,
For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
22 Özümni héchnéme bilmeydighan bir hamaqet, Aldingda bir haywan ikenlikimni bilip yettim.
And I am brought to nothing, and I knew not.
23 Halbuki, men hemishe Sen bilen bille; Sen méni ong qolumdin tutup yöliding;
I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
24 Öz nesiheting bilen méni yétekleysen, Shan-sheripngni namayan qilghandin kéyin, Axirida Sen méni özüngge qobul qilisen.
Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
25 Ershte Sendin bashqa méning kimim bar? Yer yüzide bolsa Sendin bashqa héchkimge intizar emesmen.
For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
26 Etlirim hem qelbim zeiplishidu, Lékin Xuda qelbimdiki qoram tash hem menggülük nésiwemdur!
For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
27 Chünki mana, Sendin yiraq turghanlar halak bolidu; Wapasizliq qilghan pahishe ayaldek Sendin waz kechkenlerning herbirini yoqitisen.
For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
28 Biraq men üchün, Xudagha yéqinlishish ewzeldur! Uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün, Reb Perwerdigarni tayanchim qildim.
But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.