< Zebur 73 >

1 Asaf yazghan küy: — Derweqe Xuda Israilgha, Qelbi sap bolghanlargha méhribandur;
Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
2 Lékin özüm bolsam, putliship yiqilip chüshüshke tasla qaldim; Ayaghlirim téyilip ketkili qil qaldi;
But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
3 Chünki rezillerning ronaq tapqanliqini körüp, Hakawurlargha heset qildim;
For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Chünki ular ölümide azablar tartmaydu, Eksiche téni mezmut we saghlam turidu.
For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
5 Ular insan’gha xas japani körmeydu, Yaki xeqlerdek balayi’apetke uchrimaydu.
They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
6 Shunga meghrurluq marjandek ulargha ésilidu, Zorluq-zomigerlik tondek ulargha chaplishidu.
Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
7 Ular semrip ketkenlikidin közliri tompiyip chiqti; Ularning qelbidiki xiyaletler heddidin éship kétidu.
Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
8 Bashqilarni mesxire qilip zeherlik sözleydu; Halini üstün qilip diwinip, doq qilidu.
They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
9 Ular aghzini pelekke qoyidu, Ularning tilliri yer yüzini kézip yüridu.
They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 Shunga [Xudaning] xelqi mushulargha mayil bolup, Ularning dégenlirini su ichkendek axirighiche ichip: —
Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
11 «Tengri qandaq bileleytti?», «Hemmidin Aliy Bolghuchida bilim barmu?» — deydu.
And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
12 Mana bular rezillerdur; Ular bu dunyada rahet-paraghetni köridu, Bayliqlarni toplaydu.
Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
13 «Ah, heqiqeten bikardin-bikar könglümni paklanduruptimen, Gunahsiz turup qolumni artuqche yuyup keptimen;
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 Bikargha kün boyi japa chékiptimen; Shundimu her seherde [wijdanning] eyibige uchrap keldim!».
for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
15 Biraq men: — «Bundaq [désem], Bu dewrdiki perzentliringge asiyliq qilghan bolmamdimen?» — dédim.
If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
16 Ularni kallamdin ötküzey désem, Közümge shundaq éghir köründi.
When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
17 Tengrining muqeddes jaylirigha kirgüche shundaq oylidim; Kirgendila [yamanlarning] aqiwitini chüshendim.
until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
18 Derweqe Sen ularni téyilghaq yerlerge orunlashturisen, Ularni yiqitip pare-pare qiliwétisen.
Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
19 Ular közni yumup achquchila shunche parakende bolidu, Dehshetler ularni bésip yoqitidu!
How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20 Sen i Reb, chüshtin oyghan’ghandek oyghinip, Ornungdin turup ularning siyaqini közge ilmaysen.
As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
21 Yüreklirim qaynap, Ichlirim sanjilghandek bolghan chaghda,
For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
22 Özümni héchnéme bilmeydighan bir hamaqet, Aldingda bir haywan ikenlikimni bilip yettim.
So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
23 Halbuki, men hemishe Sen bilen bille; Sen méni ong qolumdin tutup yöliding;
Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
24 Öz nesiheting bilen méni yétekleysen, Shan-sheripngni namayan qilghandin kéyin, Axirida Sen méni özüngge qobul qilisen.
Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Ershte Sendin bashqa méning kimim bar? Yer yüzide bolsa Sendin bashqa héchkimge intizar emesmen.
Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26 Etlirim hem qelbim zeiplishidu, Lékin Xuda qelbimdiki qoram tash hem menggülük nésiwemdur!
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Chünki mana, Sendin yiraq turghanlar halak bolidu; Wapasizliq qilghan pahishe ayaldek Sendin waz kechkenlerning herbirini yoqitisen.
For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
28 Biraq men üchün, Xudagha yéqinlishish ewzeldur! Uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün, Reb Perwerdigarni tayanchim qildim.
But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.

< Zebur 73 >