< Zebur 73 >
1 Asaf yazghan küy: — Derweqe Xuda Israilgha, Qelbi sap bolghanlargha méhribandur;
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
2 Lékin özüm bolsam, putliship yiqilip chüshüshke tasla qaldim; Ayaghlirim téyilip ketkili qil qaldi;
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
3 Chünki rezillerning ronaq tapqanliqini körüp, Hakawurlargha heset qildim;
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
4 Chünki ular ölümide azablar tartmaydu, Eksiche téni mezmut we saghlam turidu.
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
5 Ular insan’gha xas japani körmeydu, Yaki xeqlerdek balayi’apetke uchrimaydu.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
6 Shunga meghrurluq marjandek ulargha ésilidu, Zorluq-zomigerlik tondek ulargha chaplishidu.
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
7 Ular semrip ketkenlikidin közliri tompiyip chiqti; Ularning qelbidiki xiyaletler heddidin éship kétidu.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
8 Bashqilarni mesxire qilip zeherlik sözleydu; Halini üstün qilip diwinip, doq qilidu.
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
9 Ular aghzini pelekke qoyidu, Ularning tilliri yer yüzini kézip yüridu.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
10 Shunga [Xudaning] xelqi mushulargha mayil bolup, Ularning dégenlirini su ichkendek axirighiche ichip: —
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
11 «Tengri qandaq bileleytti?», «Hemmidin Aliy Bolghuchida bilim barmu?» — deydu.
pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
12 Mana bular rezillerdur; Ular bu dunyada rahet-paraghetni köridu, Bayliqlarni toplaydu.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
13 «Ah, heqiqeten bikardin-bikar könglümni paklanduruptimen, Gunahsiz turup qolumni artuqche yuyup keptimen;
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
14 Bikargha kün boyi japa chékiptimen; Shundimu her seherde [wijdanning] eyibige uchrap keldim!».
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
15 Biraq men: — «Bundaq [désem], Bu dewrdiki perzentliringge asiyliq qilghan bolmamdimen?» — dédim.
Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
16 Ularni kallamdin ötküzey désem, Közümge shundaq éghir köründi.
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
17 Tengrining muqeddes jaylirigha kirgüche shundaq oylidim; Kirgendila [yamanlarning] aqiwitini chüshendim.
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
18 Derweqe Sen ularni téyilghaq yerlerge orunlashturisen, Ularni yiqitip pare-pare qiliwétisen.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
19 Ular közni yumup achquchila shunche parakende bolidu, Dehshetler ularni bésip yoqitidu!
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
20 Sen i Reb, chüshtin oyghan’ghandek oyghinip, Ornungdin turup ularning siyaqini közge ilmaysen.
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
21 Yüreklirim qaynap, Ichlirim sanjilghandek bolghan chaghda,
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
22 Özümni héchnéme bilmeydighan bir hamaqet, Aldingda bir haywan ikenlikimni bilip yettim.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
23 Halbuki, men hemishe Sen bilen bille; Sen méni ong qolumdin tutup yöliding;
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
24 Öz nesiheting bilen méni yétekleysen, Shan-sheripngni namayan qilghandin kéyin, Axirida Sen méni özüngge qobul qilisen.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
25 Ershte Sendin bashqa méning kimim bar? Yer yüzide bolsa Sendin bashqa héchkimge intizar emesmen.
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
26 Etlirim hem qelbim zeiplishidu, Lékin Xuda qelbimdiki qoram tash hem menggülük nésiwemdur!
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
27 Chünki mana, Sendin yiraq turghanlar halak bolidu; Wapasizliq qilghan pahishe ayaldek Sendin waz kechkenlerning herbirini yoqitisen.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
28 Biraq men üchün, Xudagha yéqinlishish ewzeldur! Uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün, Reb Perwerdigarni tayanchim qildim.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.