< Zebur 7 >

1 Dawutning «Shiggaon»i: — Kush isimlik bir Binyaminliqning sözliri toghruluq éytqan küyi: — I Perwerdigar, méning Xudayim, men Sanga tayandim; Ulardin biri shirdek méni titma-titma qiliwetmisun, Qutquzghuchi yoqluqidin paydilinip méni éziwetmisun, Méni barliq qoghlighuchilardin qutquzghin, Ulardin xalas qilghin;
大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。 耶和华—我的 神啊,我投靠你! 求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!
2
恐怕他们像狮子撕裂我, 甚至撕碎,无人搭救。
3 I Perwerdigar Xudayim, eger qolumda qebihlik qilghan bolsam, Eger shundaq qilghan bolsam: —
耶和华—我的 神啊,我若行了这事, 若有罪孽在我手里,
4 Eger men bilen inaq ötküchige yamanliq qayturghan bolsam, — (Eksiche men bilen bikardin-bikar düshmenleshkennimu qutquzdum) —
我若以恶报那与我交好的人— 连那无故与我为敌的,我也救了他,
5 — Undaqta, düshmen méni qoghlap tutuwalsun, U jénimni cheylep yer bilen yeksan qilsun, Shöhritimni tupraqqa kömsun!
就任凭仇敌追赶我,直到追上, 将我的性命踏在地下, 使我的荣耀归于灰尘。 (细拉)
6 I Perwerdigar, gheziping bilen ornungdin turghin, Méni ezgenlerning qehrige taqabil turushqa qeddingni ruslighin, We méning üchün oyghan’ghin; Sen sot we hökümni békitkenidingghu!
耶和华啊,求你在怒中起来, 挺身而立,抵挡我敌人的暴怒! 求你为我兴起!你已经命定施行审判!
7 Xelqlerdin bolghan jamaet etirapinggha olishidu; Sen ular üchün pelektiki ornunggha qaytip barghaysen.
愿众民的会环绕你! 愿你从其上归于高位!
8 Perwerdigar xelqlerning üstidin höküm chiqiridu; I Perwerdigar, öz heqqaniyliqim boyiche, We özümde bolghan durusliqim boyiche, Manga höküm chiqarghaysen.
耶和华向众民施行审判; 耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。
9 Ah, rezillerning yamanliqi axirlashsun! Heqqaniy ademni ching turghuzghaysen; I, adem qelblirini hem ichlirini sinighuchi heqqaniy Xuda!
愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
10 Méning qalqinim bolsa, Durus niyetliklerni qutquzghuchi Xudadidur;
神是我的盾牌; 他拯救心里正直的人。
11 Xuda adil sotchidur, U kün boyi gunahtin renjiydighan Ilahtur;
神是公义的审判者, 又是天天向恶人发怒的 神。
12 Birsi [yaman] yolidin yanmisa, U qilichini bileydu, Ya oqini tartip betlep qoyidu.
若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
13 Shundaq ademler üchün U ölüm qorallirini teyyarlidi; U oqlirini köydürgüchi oq qildi.
他也预备了杀人的器械; 他所射的是火箭。
14 Mana, mushundaq kishiler tolghaqta qebihlik tughmaqchi, Uning boyida qalghini yamanliqtur; Uning tughqini bolsa saxtiliqtur.
试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
15 U bir orini kolap, uni chongqur qildi; U özi kolighan origha yiqilip chüshti.
他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱里。
16 Özining yamanliqi béshigha qaytip kélidu, Öz zorawanliqi bolsa öz üstige qaytip chüshidu.
他的毒害必临到他自己的头上; 他的强暴必落到他自己的脑袋上。
17 Men Perwerdigarni heqqaniyliqi bilen medhiyeleymen, Hemmidin yuqiri turghuchi Perwerdigarning namini yangritip, küy qilip éytimen.
我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。

< Zebur 7 >