< Zebur 69 >

1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup, «Niluperler» dégen ahangda oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — Méni qutquzghaysen, i Xuda! Sular jénimdin ötti;
to/for to conduct upon lily to/for David to save me God for to come (in): come water till soul: neck
2 Turghudek jay yoq chongqur patqaqliqqa chöküp kettim; Suning chongqur yérige chüshüp kettim, Kelkün méni gherq qildi.
to sink in/on/with mire depth and nothing foothold to come (in): come in/on/with deep water and stream to overflow me
3 Peryadlirimdin halimdin kettim; Gallirim qurup ketti; Xudayimgha telmürüp, közümdin kétey dep qaldim;
be weary/toil in/on/with to call: call out I to scorch throat my to end: expend eye my to wait: wait to/for God my
4 Sewebsiz manga öch bolghanlar chachlirimdinmu köptur; Méni yoqatmaqchi bolghanlar, Qara chaplap men bilen düshmenlishidighanlar küchlüktur; Shu chaghda özüm bulimighan nersini qayturimen.
to multiply from hair head my to hate me for nothing be vast to destroy me enemy my deception which not to plunder then to return: rescue
5 I Xuda, méning nadanliqim özüngge ayan; Méning qebihliklirim Sendin yoshurun emestur.
God you(m. s.) to know to/for folly my and guiltiness my from you not to hide
6 Méning sewebimdin, i Reb, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigar, Özüngge umid baghlap kütkenler yerge qarap qalmighay; I Israilning Xudasi, Özüngni izdigüchiler méning sewebimdin shermende bolmighay;
not be ashamed in/on/with me to await you Lord YHWH/God Hosts not be humiliated in/on/with me to seek you God Israel
7 Chünki Séni dep men reswachiliqqa uchridim; Shermendilik yüzümge chaplandi.
for upon you to lift: bear reproach to cover shame face my
8 Men öz qérindashlirimgha yat, Anamning balilirigha yaqa yurtluq boldum.
be a stranger to be to/for brother: male-sibling my and foreign to/for son: descendant/people mother my
9 Chünki méni [muqeddes] öyüngge bolghan otluq muhebbet chulghuwalghanidi; Sanga haqaret qilghanlarning haqaretlirimu méning üstümge chüshti;
for jealousy house: temple your to eat me and reproach to taunt you to fall: fall upon me
10 Men yighlidim, jénim roza tutti, Bumu manga eyib dep qaraldi.
and to weep in/on/with fast soul my and to be to/for reproach to/for me
11 Men bözni kiyimim qilip kiysem, Shuning bilen ularning söz-chöchikige qaldim.
and to give: make [emph?] clothing my sackcloth and to be to/for them to/for proverb
12 Sheher qowuqida olturghanlarning tene gépige qaldim, Meyxorlarning naxshisining témisi boldum.
to muse in/on/with me to dwell gate and music to drink strong drink
13 Biraq men shepqitingni körsetken waqtingda duayimni sanga nishanlidim, i Perwerdigar; I Xuda, özgermes muhebbitingning zorluqidin, Nijatliq ishenchide manga jawab bergeysen;
and I prayer my to/for you LORD time acceptance God in/on/with abundance kindness your to answer me in/on/with truth: faithful salvation your
14 Méni patqaqliqtin qutquzuwalghaysen, Méni chöktürmigeysen; Manga öchmen bolghanlardin, Suning chongqur yéridin qutuldurghaysen;
to rescue me from mud and not to sink to rescue from to hate me and from deep water
15 Kelkün sulirigha méni gherq qildurmighaysen; Déngiz teglirigimu méni yutquzmighaysen; [Tégi] yoq hangning méni hap étip aghzini yumuwélishigha yol qoymighaysen!
not to overflow me stream water and not to swallow up me depth and not to shut upon me well lip her
16 Duayimni ijabet qilghaysen, i Perwerdigar, Chünki özgermes muhebbiting yaxshidur; Mol rehimdilliqing bilen manga yüzlen’geysen;
to answer me LORD for pleasant kindness your like/as abundance compassion your to turn to(wards) me
17 Jamilingni qulungdin yoshurmighaysen; Chünki béshimgha kün chüshti; Tézdin manga jawab bergeysen.
and not to hide face your from servant/slave your for to constrain to/for me to hasten to answer me
18 Jénimgha yéqinlashqaysen, Uninggha hemjemet-qutquzghuchi bolghaysen; Düshmenlirim aldida méni hörlükke chiqarghaysen;
to present: come [emph?] to(wards) soul my to redeem: redeem her because enemy my to ransom me
19 Özüng méning reswaliqta hem hörmetsizlikte qalghinimni, Qandaq haqaretlen’ginimni bilisen; Reqiblirimning hemmisi Özüngge ayandur.
you(m. s.) to know reproach my and shame my and shame my before you all to vex me
20 Haqaret qelbimni pare qildi; Men qayghugha chömüp kettim; Azghine hésdashliqqa telmürgen bolsammu, yoq boldi; Teselli bergüchilernimu izdidim, lékin birsinimu uchritalmidim.
reproach to break heart my and be sick [emph?] and to await to/for to wander and nothing and to/for to be sorry: comfort and not to find
21 Berheq, ular ozuqumgha öt süyi, Ussuzluqumgha sirkini berdi.
and to give: give in/on/with food my poison and to/for thirst my to water: drink me vinegar
22 Ularning dastixini özlirige qiltaq, Ularning halawiti qapqan bolghay.
to be table their to/for face: before their to/for snare and to/for peace to/for snare
23 Közliri torliship körmeydighan bolup ketkey; Bel-putlirini titrekke salghaysen;
to darken eye their from to see: see and loin their continually to slip
24 Qehringni ularning üstige chüshürgeysen, Ghezipingning otliri ulargha tutashqay;
to pour: pour upon them indignation your and burning anger face: anger your to overtake them
25 Ularning makani xarabe bolghay, Chédirliri chölderep qalghay;
to be encampment their be desolate: destroyed in/on/with tent their not to be to dwell
26 Chünki ular Sen urghan’gha téximu ziyankeshlik qilmaqta; Sen zeximlendürgenlerning azabigha gep bilen azab qoshmaqta.
for you(m. s.) which to smite to pursue and to(wards) pain slain: wounded your to recount
27 Ularning gunahigha gunah qoshqaysen, Heqqaniyliqingning nésiwisige ularni érishtürmigeysen.
to give: give [emph?] iniquity: punishment upon iniquity: punishment their and not to come (in): come in/on/with righteousness your
28 Ular hayatliq deptiridin öchürülgey; Heqqaniylarning qatarigha pütülmigey.
to wipe from scroll: book alive and with righteous not to write
29 Biraq men bolsam bir ézilgen derdmen; Nijatliqing, i Xuda, méni yuqirigha kötürüp qutquzghay;
and I afflicted and to pain salvation your God to exalt me
30 Men munajat oqup Xudaning namini medhiyileymen; Teshekkürler bilen uni ulughlaymen;
to boast: praise name God in/on/with song and to magnify him in/on/with thanksgiving
31 Bu bolsa Perwerdigarni xursen qilish üchün, Öküz teqdim qilghandin ewzeldur; Münggüz-tuyaqliri saq torpaq bergendinmu artuqtur.
and be good to/for LORD from cattle bullock to shine to divide
32 Yawash möminler buni körüp xushal bolidu; Xudani izdigenler — Qelbinglar yéngilinidu.
to see: see poor to rejoice to seek God and to live heart your
33 Chünki Perwerdigar yoqsullarning iltijasini anglaydu, Özige tewe esir qilin’ghanlarni u kemsitmeydu;
for to hear: hear to(wards) needy LORD and [obj] prisoner his not to despise
34 Asman-zémin Uni medhiyilisun! Déngiz-okyanlar hem ularda yürgüchi barliq janiwarlar Uni medhiyiligey!
to boast: praise him heaven and land: country/planet sea and all to creep in/on/with them
35 Chünki Xuda Zionni qutquzidu; Yehudaning sheherlirini qayta bina qilidu; Ular ashu yerde olturaqliship, igilik tikleydu.
for God to save Zion and to build city Judah and to dwell there and to possess: take her
36 Uning qullirining nesilliri uninggha miras bolidu, Uning namini söygenler u yerlerde makanlishidu.
and seed: children servant/slave his to inherit her and to love: lover name his to dwell in/on/with her

< Zebur 69 >