< Zebur 69 >
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup, «Niluperler» dégen ahangda oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — Méni qutquzghaysen, i Xuda! Sular jénimdin ötti;
“For the leader of the music. Upon the Shoshannim. A psalm of David.” Save me, O God! For the waters press in to my very life!
2 Turghudek jay yoq chongqur patqaqliqqa chöküp kettim; Suning chongqur yérige chüshüp kettim, Kelkün méni gherq qildi.
I sink in deep mire, where is no standing; I have come into deep waters, and the waves flow over me.
3 Peryadlirimdin halimdin kettim; Gallirim qurup ketti; Xudayimgha telmürüp, közümdin kétey dep qaldim;
I am weary with crying; my throat is parched; Mine eyes are wasted, while I wait for my God.
4 Sewebsiz manga öch bolghanlar chachlirimdinmu köptur; Méni yoqatmaqchi bolghanlar, Qara chaplap men bilen düshmenlishidighanlar küchlüktur; Shu chaghda özüm bulimighan nersini qayturimen.
More numerous than the hairs of my head are they who hate me without reason; Mighty are they who seek to destroy me, being my enemies without cause: I must restore what I took not away.
5 I Xuda, méning nadanliqim özüngge ayan; Méning qebihliklirim Sendin yoshurun emestur.
O God! thou knowest my offences, And my sins are not hidden from thee!
6 Méning sewebimdin, i Reb, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigar, Özüngge umid baghlap kütkenler yerge qarap qalmighay; I Israilning Xudasi, Özüngni izdigüchiler méning sewebimdin shermende bolmighay;
Let not them that trust in thee through me be put to shame, O Lord Jehovah, God of hosts! Let not them that seek thee through me be confounded, O God of Israel!
7 Chünki Séni dep men reswachiliqqa uchridim; Shermendilik yüzümge chaplandi.
For on account of thee do I suffer reproach, And shame covereth my face!
8 Men öz qérindashlirimgha yat, Anamning balilirigha yaqa yurtluq boldum.
I am become a stranger to my brothers; Yea, an alien to my mother's sons.
9 Chünki méni [muqeddes] öyüngge bolghan otluq muhebbet chulghuwalghanidi; Sanga haqaret qilghanlarning haqaretlirimu méning üstümge chüshti;
For zeal for thy house consumeth me, And the reproaches of them that reproach thee fall upon me.
10 Men yighlidim, jénim roza tutti, Bumu manga eyib dep qaraldi.
When I weep and fast, That is made my reproach;
11 Men bözni kiyimim qilip kiysem, Shuning bilen ularning söz-chöchikige qaldim.
When I clothe myself in sackcloth, Then I become their by-word.
12 Sheher qowuqida olturghanlarning tene gépige qaldim, Meyxorlarning naxshisining témisi boldum.
They who sit in the gate speak against me, And I am become the song of drunkards.
13 Biraq men shepqitingni körsetken waqtingda duayimni sanga nishanlidim, i Perwerdigar; I Xuda, özgermes muhebbitingning zorluqidin, Nijatliq ishenchide manga jawab bergeysen;
Yet will I address my prayer to thee, O LORD! May it be in an acceptable time according to thy great goodness! Hear, O God! and afford me thy sure help!
14 Méni patqaqliqtin qutquzuwalghaysen, Méni chöktürmigeysen; Manga öchmen bolghanlardin, Suning chongqur yéridin qutuldurghaysen;
Save me from the mire, and let me not sink; May I be delivered from my enemies, —from the deep waters!
15 Kelkün sulirigha méni gherq qildurmighaysen; Déngiz teglirigimu méni yutquzmighaysen; [Tégi] yoq hangning méni hap étip aghzini yumuwélishigha yol qoymighaysen!
Let not the water-flood overflow me; Let not the deep swallow me up, And let not the pit close her mouth upon me!
16 Duayimni ijabet qilghaysen, i Perwerdigar, Chünki özgermes muhebbiting yaxshidur; Mol rehimdilliqing bilen manga yüzlen’geysen;
Hear me, O LORD! since great is thy loving-kindness; According to the abundance of thy tender mercies look upon me!
17 Jamilingni qulungdin yoshurmighaysen; Chünki béshimgha kün chüshti; Tézdin manga jawab bergeysen.
Hide not thy face from thy servant; I am greatly distressed, O make haste to mine aid!
18 Jénimgha yéqinlashqaysen, Uninggha hemjemet-qutquzghuchi bolghaysen; Düshmenlirim aldida méni hörlükke chiqarghaysen;
Draw near to me, and redeem my life; Deliver me because of my enemies!
19 Özüng méning reswaliqta hem hörmetsizlikte qalghinimni, Qandaq haqaretlen’ginimni bilisen; Reqiblirimning hemmisi Özüngge ayandur.
Thou knowest my reproach, and dishonor, and shame; All my adversaries are in thy view!
20 Haqaret qelbimni pare qildi; Men qayghugha chömüp kettim; Azghine hésdashliqqa telmürgen bolsammu, yoq boldi; Teselli bergüchilernimu izdidim, lékin birsinimu uchritalmidim.
Reproach hath broken my heart, and I am full of heaviness; I look for pity, but there is none; For comforters, but find none.
21 Berheq, ular ozuqumgha öt süyi, Ussuzluqumgha sirkini berdi.
For my food they give me gall, And in my thirst they give me vinegar to drink.
22 Ularning dastixini özlirige qiltaq, Ularning halawiti qapqan bolghay.
May their table be to them a snare; May it be a trap to them, while they are at ease!
23 Közliri torliship körmeydighan bolup ketkey; Bel-putlirini titrekke salghaysen;
May their eyes be darkened, that they may not see; And cause their loins continually to shake!
24 Qehringni ularning üstige chüshürgeysen, Ghezipingning otliri ulargha tutashqay;
Pour out upon them thine indignation, And may the heat of thine anger overtake them!
25 Ularning makani xarabe bolghay, Chédirliri chölderep qalghay;
Let their habitation be desolate, And let none dwell in their tents!
26 Chünki ular Sen urghan’gha téximu ziyankeshlik qilmaqta; Sen zeximlendürgenlerning azabigha gep bilen azab qoshmaqta.
For they persecute those whom thou hast smitten, And talk of the pain of those whom thou hast wounded.
27 Ularning gunahigha gunah qoshqaysen, Heqqaniyliqingning nésiwisige ularni érishtürmigeysen.
Add iniquity to their iniquity, And let them never come into thy favor!
28 Ular hayatliq deptiridin öchürülgey; Heqqaniylarning qatarigha pütülmigey.
Let them be blotted out of the book of the living; Let not their names be written with the righteous!
29 Biraq men bolsam bir ézilgen derdmen; Nijatliqing, i Xuda, méni yuqirigha kötürüp qutquzghay;
But I am poor, and sorrowful: May thine aid, O God! set me on high!
30 Men munajat oqup Xudaning namini medhiyileymen; Teshekkürler bilen uni ulughlaymen;
Then I will praise the name of God in a song; I will give glory to him with thanksgiving.
31 Bu bolsa Perwerdigarni xursen qilish üchün, Öküz teqdim qilghandin ewzeldur; Münggüz-tuyaqliri saq torpaq bergendinmu artuqtur.
More pleasing shall this be to the LORD Than a full-horned and full-hoofed bullock.
32 Yawash möminler buni körüp xushal bolidu; Xudani izdigenler — Qelbinglar yéngilinidu.
The afflicted shall see, and rejoice; The hearts of them that fear God shall be revived.
33 Chünki Perwerdigar yoqsullarning iltijasini anglaydu, Özige tewe esir qilin’ghanlarni u kemsitmeydu;
For the LORD heareth the poor, And despiseth not his people in their bonds.
34 Asman-zémin Uni medhiyilisun! Déngiz-okyanlar hem ularda yürgüchi barliq janiwarlar Uni medhiyiligey!
Let the heaven and the earth praise him; The sea, and all that move therein!
35 Chünki Xuda Zionni qutquzidu; Yehudaning sheherlirini qayta bina qilidu; Ular ashu yerde olturaqliship, igilik tikleydu.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah, That they may dwell therein, and possess it.
36 Uning qullirining nesilliri uninggha miras bolidu, Uning namini söygenler u yerlerde makanlishidu.
Yea, the posterity of his servants shall possess it, And they that love him shall dwell therein.