< Zebur 66 >

1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup, tarliq sazlar bilen oqulsun dep, küy-naxsha: — Pütkül jahan, xushalliq bilen Xudagha tentene qilinglar!
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ
2 Uning namining ulughluqini naxsha qilip jakarlanglar, Uning medhiyilirini shereplik qilinglar!
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו
3 Xudagha: «Séning qilghanliring neqeder qorqunchluqtur! Qudriting zor bolghach, Düshmenliring aldingda zeipliship teslim bolidu;
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך
4 Barliq yer yüzidikiler Sanga sejde qilip, Séni küylep, naxsha éytishidu; Ular namingni küylep naxsha qilip éytidu» — denglar! (Sélah)
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה
5 Kélinglar, Xudaning qilghanlirini körünglar; Insan baliliri aldida qilghan karametliri qorqunchluqtur.
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם
6 U déngizni quruqluqqa aylandurdi; [Ejdadlirimiz] deryadinmu piyade ötti; Biz u yerde uningdin xursen bolduq.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו
7 U qudriti bilen menggü höküm süridu; Uning közliri ellerni közitip turidu; Asiyliq qilghuchilar meghrurlanmisun! (Sélah)
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה
8 I qowmlar, Xudayimizgha teshekkür-medhiye éytinglar; Uninggha bolghan medhiye-hemdusanalarni yangritinglar!
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו
9 U jénimizni hayatliq ichige tikken, Putlirimizni téyildurushlargha yol qoymaydu.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו
10 Chünki Sen, i Xuda, bizni siniding; Kümüshni otta tawlighandek bizni tawliding.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף
11 Sen bizni torgha chüshürdung; Bélimizge éghir yükni yükliding.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו
12 Xeqlerni béshimizgha mindürdüng; Biz ot we kelkünni bésip öttuq; Sen axir bizni kengrichilikke chiqarding.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה
13 Men köydürme qurbanliqlarni élip öyüngge kirey; Sanga qilghan qesemlirimge emel qilimen;
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי
14 Berheq, béshimgha kün chüshkende lewlirim chiqarghan, Éghizim éytqan wedilirimni emelge ashurimen.
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי
15 Men Sanga bordaq mallarni köydürme qurbanliq qilip sunimen, Qochqarlarning yéghini xush puritip köydürimen; Öküz we öchkilerni ekilip sunimen. (Sélah)
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה
16 Xudadin eymin’güchi hemminglar, kélinglar, qulaq sélinglar! Uning men üchün qilghan karametlirini bayan qilimen;
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי
17 Aghzim échip uninggha peryad kötürdüm, Uning ulughluqini jakarlighan medhiyiler tilimda boldi.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני
18 Könglümde gunahni közlep yürgen bolsam, Reb [duayimni] anglimighan bolatti.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני
19 Biraq Xuda anglidi; U duayimgha qulaq saldi.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי
20 Xudagha teshekkür-medhiye yaghdurulsun! U méning duayimni yandurmidi, Hem mendin özgermes muhebbitini élip ketmidi!
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי

< Zebur 66 >